La présente section passe en revue certaines des principales questions qui devront être examinées par la Conférence des Parties à propos de la transition du passe de la procédure PIC provisoire à la procédure PIC de la Convention. | UN | ويستعرض هذا الجزء بعضاً من القضايا الأساسية التي يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في سياق الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية. |
En outre, les pays sont encouragés à déterminer les possibilités d'améliorer la coopération pour la mise en œuvre de la procédure PIC aux niveaux national et sous-régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُستحث البلدان على تحديد الفرص المتاحة لتحسين التعاون في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Le temps supplémentaire a permis aux membres du nouveau Comité d'examiner les documents de travail ainsi que les orientations de politique générale élaborés dans le cadre de la procédure PIC provisoire. | UN | وقد استخدم الوقت الإضافي للسماح لأعضاء اللجنة التي شكلت على نحو جديد باستعراض ورقات العمل ووثائق توجيه القرارات الموضوعة أثناء إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت. |
Le Comité intergouvernemental de négociation a aussi appuyé l'application de la procédure PIC provisoire. | UN | ودعمت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Il donne également des informations sur le degré de ratification et d'application de la Convention dans chacune des régions considérées aux fins de la procédure PIC. | UN | ويقدم كذلك معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتنفيذها. |
7. D'ici à 1997, tous les pays devraient avoir désigné les autorités nationales qui seront responsables de l'application de la procédure PIC. | UN | ٧ - ينبغي لجميع البلدان أن تعين، بحلول عام ١٩٩٧، سلطات من أجل المشاركة في إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة. |
2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC | UN | 2- أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC | UN | 2- أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC | UN | 2 - أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC | UN | 2- أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC | UN | 2- أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Elaborer et mettre en œuvre des mécanismes efficaces et appropriés pour la soumission, l'examen et la diffusion des informations intéressant le fonctionnement de la procédure PIC | UN | وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها. |
Traitement de manière rigoureuse et dans les délais des informations soumises pour appuyer le fonctionnement de la procédure PIC et les dispositions de la Convention relatives à l'échange d'informations. | UN | مراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات المقدمة لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية. |
Elaborer et mettre en œuvre des processus efficaces et appropriés pour la soumission, l'examen et la diffusion des informations intéressant le fonctionnement de la procédure PIC | UN | وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها. |
Traitement de manière rigoureuse et dans les délais des informations soumises pour appuyer le fonctionnement de la procédure PIC et les dispositions de la Convention relatives à l'échange d'informations. | UN | مراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات المقدمة لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية. |
UNEP/FAO/PIC/INC.7/14 Etat de l'application de la procédure PIC provisoire | UN | حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Le PNUE et la FAO, qui ont été chargés d'assurer le secrétariat de la Convention, assurent également celui de la procédure PIC provisoire. | UN | كما اتخذت الأمانة الترتيبات اللازمة لكفالة تشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Notant que le paragraphe 5 de l'article 5 de la Convention dispose que les régions considérées aux fins de la procédure PIC sont définies dans une décision devant être adoptée par consensus par la Conférence des Parties à sa première réunion, | UN | إذ يشير إلى أن الفقرة 5 من المادة 5 من الاتفاقية التي تنص على أن تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم سوف يتم تحديدها في مقرر يعتمده الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بتوافق الآراء، |
7. D'ici à 1997, tous les pays devraient avoir désigné les autorités nationales qui seront responsables de l'application de la procédure PIC. | UN | ٧ - ينبغي لجميع البلدان أن تعين، بحلول عام ١٩٩٧، سلطات من أجل المشاركة في إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة. |
L'endosulfan, le sulfonate de perfluorooctane, ses sels et ses précurseurs, les mélanges commerciaux de pentabromodiphényléther et les mélanges commerciaux d'octabromodiphényléther avaient été classés dans la première catégorie comprenant les produits chimiques pour lesquels des notifications émanant d'au moins deux régions considérées aux fins de la procédure PIC étaient susceptibles de satisfaire aux critères de la Convention. | UN | وأدرج في المجموعة الأولى الإندوسلفان، وسلفونات البيرفلوروكتان، وأملاحه وسلائفه، والخلائط التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم، والخلائط التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الثماني البروم، وتضم المجموعة الأولى مواد كيميائية أمكن الحصول بشأنها على إخطارات من إقليم واحد على الأقل من إقليمي الموافقة المسبقة عن علم تستوفي معايير الاتفاقية. |