Israël est prêt à s'engager de façon constructive avec d'autres États Membres pour contribuer au succès de la prochaine Conférence d'examen, en 2012. | UN | وإسرائيل على استعداد للاضطلاع بدورها والانخراط بصورة بناءة في المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام 2012. |
Nous renouvelons aussi notre appel à tous les États membres de la Convention sur les armes biologiques et à toxines afin de trouver un terrain d'entente lors de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية مرة أخرى أن تتوصل إلى أرضية مشتركة خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
À cet égard, on ne soulignera jamais assez l'importance de la prochaine Conférence d'examen de Doha. | UN | ولا مبالغة في هذا الصدد في التأكيد على أهمية المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في الدوحة. |
Nous espérons que ces questions fondamentales, notamment les aspects humanitaires et la question de la détention d'armes, seront abordées lors des prochaines réunions biennales ou de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ونأمل في أن تعالج المسائل الرئيسية، بما في ذلك الجوانب الإنسانية ومسألة حيازة الأسلحة، خلال الاجتماعات المستقبلية التي تعقد مرة كل سنتين، أو في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
Je voudrais également rappeler notre proposition selon laquelle, pour un meilleur fonctionnement du TNP, il conviendrait d'envisager de tenir dès 2007 à Vienne la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen. | UN | وأود أيضا أن أذكّر بالاقتراح القائل بأنه ينبغي لنا، بغية المساعدة على تحسين طريقة عمل المعاهدة، النظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل في سنة 2007 في فيينا. |
Ils ont affirmé que ce dernier les avait aidés à se préparer en vue de la prochaine Conférence d'examen. | UN | وأكدت أن حلقة العمل قد ساعدتها على التحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Premièrement, les préparatifs de la prochaine Conférence d'examen du TNP vont bientôt commencer. | UN | أولا، عما قريب ستبدأ التحضيرات لمؤتمر الاستعراض القادم لمعاهدة عدم الانتشار. |
La seule solution est une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel et tel doit être l'objectif de la prochaine Conférence d'examen. | UN | والحل الوحيد يكمن في الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهذا ما يجب أن يكون هدف مؤتمر الاستعراض المقبل. |
Je compte sur une issue fructueuse de la prochaine Conférence d'examen. | UN | وأنا أتطلع إلى نتيجة ناجحة يحققها المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Enfin, pour terminer, je tiens à faire observer que nous nous approchons à grands pas de la prochaine Conférence d'examen de la Convention en 2011. | UN | أخيرا، أود في الختام أن أشير إلى أننا نقترب أكثر من المؤتمر الاستعراضي المقبل للاتفاقية في عام 2011. |
Ces organisations feront preuve de créativité en utilisant les médias comme instruments de sensibilisation et d'éducation du public tout au long de la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | إن المؤتمر الاستعراضي المقبل للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيشهد إمكانية استخدام وسائط الإعلام بشكل إبداعي بوصفها أداة للتوعية والتثقيف. |
Le Gouvernement des États-Unis espère donc qu'au moment de la prochaine Conférence d'examen tous les États parties respecteront strictement le Traité et que le système de garanties de l'AIEA sera plus solide, plus fort et universellement accepté. | UN | وبناء على ذلك يعرب عن أمل حكومته في أن تحقق جميع الدول الامتثال الكامل للمعاهدة وأن يصبح نظام ضمانات الوكالة أقوى وأكثر مرونة ومقبولا عالميا وذلك بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Le Gouvernement des États-Unis espère donc qu'au moment de la prochaine Conférence d'examen tous les États parties respecteront strictement le Traité et que le système de garanties de l'AIEA sera plus solide, plus fort et universellement accepté. | UN | وبناء على ذلك يعرب عن أمل حكومته في أن تحقق جميع الدول الامتثال الكامل للمعاهدة وأن يصبح نظام ضمانات الوكالة أقوى وأكثر مرونة ومقبولا عالميا وذلك بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Ma délégation insiste une fois encore sur notre responsabilité partagée et sur la nécessité de faire preuve de souplesse pour assurer le succès de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ويشدد وفد بلدي مرة أخرى على مسؤوليتنا المشتركة وعلى الحاجة إلى إظهار المرونة من أجل كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Étant donné la nature des conflits armés aujourd'hui, nous estimons que l'élargissement de la portée des protocoles originaux de la Convention de 1980, afin qu'ils s'appliquent également aux conflits armés non internationaux, doit être la priorité de la prochaine Conférence d'examen. | UN | وفي ضوء طبيعة الصراعات المسلحة اليوم، نرى أن توسيع نطاق البروتوكولات الأصلية لاتفاقية عام 1980، لكي تنطبق أيضا في الصراعات المسلحة غير الدولية، ينبغي أن يكون أولوية في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
De même, la Croatie attend des résultats concrets de la prochaine Conférence d'examen des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et ce malgré le processus préparatoire inefficace et l'absence d'un ordre du jour agréé. | UN | وفي السياق نفسه، تود كرواتيا أن ترى نتائج ملموسة يسفر عنها المؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على الرغم من الأعمال التحضيرية غير الفعالة وغياب جدول أعمال متفق عليه. |
L'ONU pour sa part pourrait revoir ses objectifs stratégiques pour ce qui est de ses opérations de déminage en prévision de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ويمكن للأمم المتحدة من جانبها أن تقوم في سياق المؤتمر الاستعراضي القادم باستعراض أهدافها الاستراتيجية في عملياتها بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
L'objectif commun doit être de rentrer de la prochaine Conférence d'examen avec tous les États parties respectant intégralement le TNP et un système de garanties plus fort, plus souple et universel. | UN | وينبغي أن يكون الهدف المشترك هو العودة إلى المؤتمر الاستعراضي القادم مع الامتثال الكامل من جانب جميع الدول الأطراف لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع نظام عالمي للضمانات أكثر قوة ومرونة. |
Le mécanisme de consultations annuelles dont le Bélarus s'est doté lui permettra d'entreprendre sur des bases solides les préparatifs de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ويشكل الجهاز الذي أنشأه للمشاورات السنوية أساساً جيداً لمواصلة جهود التحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
La résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, qui porte tant sur la mise en œuvre que sur l'universalité du Traité, devrait, par conséquent, constituer l'axe principal de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ولذلك، ينبغي أن يبقى قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، المتعلق بكلا تنفيذ وعالمية المعاهدة، محور تركيز رئيسيا للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
L'année 2009 a connu la consolidation du processus préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue en 2010. | UN | ولقد شهد العام 2009 تعزيز العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المزمع عقده في عام 2010. |
L'année 2007 a connu le démarrage du processus préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) prévue en 2010. | UN | وشهد عام 2007 بداية العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض القادم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المزمع عقده في عام 2010. |
Le Japon estime que les États parties devraient redoubler d'efforts pour arriver à un commun accord sur les mesures à prendre en vue de renforcer encore le Traité lors de la prochaine Conférence d'examen. | UN | 2 - وترى اليابان أنه ينبغي أن تضاعف الدول الأطراف جهودها للتوصل إلى تفاهم بشأن اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز المعاهدة في مؤتمر الاستعراض المقبل. |