"de la prochaine réunion du comité" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع القادم للجنة
        
    • الاجتماع المقبل للجنة
        
    Ces remarques seront suivies de propositions d'ordre rédactionnel que l'Union présentera lors de la prochaine réunion du Comité préparatoire. UN وستتم متابعة ذلك بصياغة المقترحات أثناء الاجتماع القادم للجنة التحضيرية.
    Il mentionnait également un projet de directive révisée pour la double désignation des lieux dans les deux pays, qui doit être examiné lors de la prochaine réunion du Comité pour les noms géographiques en Australasie. UN وأدرج مشروع مبادئ توجيهية منقحة لعملية إطلاق أسماء مزدوجة على الأماكن في أستراليا ونيوزيلندا ضمن المواضيع التي ستجري مناقشاتها في الاجتماع القادم للجنة المعنية بالأسماء الجغرافية في أستراليا.
    En ce qui concerne le Comité de coordination de la gestion, il a indiqué que chaque fois que cette question était examinée, il fallait tenir compte de l'information reçue du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies, et que ce sujet serait à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité. UN وفيما يتعلق بلجنة التنسيق الإداري، أشار إلى ضرورة مراعاة الملاحظات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في أي دراسة تجرى لهذه المسألة، وقال إن المسألة ستدرج على جدول أعمال الاجتماع القادم للجنة التنسيق الإداري.
    Il a été décidé que ce point serait inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité qui doit se tenir fin 2010. UN وتقرر إدراج البند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    Un certain nombre de délégations ont eu hier l'occasion d'exprimer leur avis sur l'organisation de la prochaine réunion du Comité préparatoire. UN وبالأمس أُتيحت لبعض الوفود الفرصة لإبداء آرائها بشأن تنظيم الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية.
    Au cours de la prochaine réunion du Comité préparatoire, l'Union prévoit, dans un souci de contribution au travail constructif du Comité, de présenter des propositions détaillées visant à développer certaines parties du document. UN ويعتزم الاتحاد أن يطرح، أثناء الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية، مقترحات مفصلة لوضع صياغة أكثر تفصيلا لبعض أجزاء الوثيقة بدرجة أكبر كمساهمة في العمل البناء الذي تضطلع به اللجنة.
    En ce qui concerne le Comité de coordination de la gestion, il a indiqué que chaque fois que cette question était examinée, il fallait tenir compte de l'information reçue du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies, et que ce sujet serait à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité. UN وفيما يتعلق بلجنة التنسيق الإداري، أشار إلى ضرورة مراعاة الملاحظات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في أي دراسة تجرى لهذه المسألة، وقال إن المسألة ستدرج على جدول أعمال الاجتماع القادم للجنة التنسيق الإداري.
    S'agissant de la consommation excédentaire de HCFC, le Secrétariat cherchait à obtenir des explications sur la situation de la Bosnie-Herzégovine, question qui serait examinée lors de la prochaine réunion du Comité d'application. UN 30 - وفيما يتعلق بالاستهلاك الزائد لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال إن الأمانة تسعى إلى الحصول على توضيح للوضع في البوسنة والهرسك، وستناقَش هذه المسألة في الاجتماع القادم للجنة التنفيذ.
    Répondant aux questions soulevées, M. Arndt a indiqué que la question des critères de bioaccumulation énoncés à l'Annexe D serait examinée lors de la prochaine réunion du Comité d'étude. UN 65 - ورداً على النقاط التي أثيرت، قال السيد أرندت إن مسألة استيفاء معايير التراكم الأحيائي في إطار المرفق دال سوف ينظر فيها في الاجتماع القادم للجنة الاستعراض.
    C. Date de la prochaine réunion du Comité UN جيم - موعد الاجتماع القادم للجنة
    Nous espérons que la présente session constituera une étape importante qui donnera le ton de la prochaine réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010, ainsi que pour la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement - attendue de longue date - qui examinera la question du désarmement dans son ensemble. UN ونأمل من الدورة الحالية أن تكون معلما لتمهيد السبيل أمام الاجتماع القادم للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 ، إلى جانب الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي طال انتظارها، لدراسة مسألة نزع السلاح برمتها.
    En conclusion, le Président insiste sur la nécessité d'une transparence et d'un échange d'informations, notamment par le biais des Consultations mondiales en mai et l'examen de l'Agenda pour la protection lors de la prochaine réunion du Comité permanent en juin. UN 55- وفي ختام النظر في هذا البند، أصر المدير على ضرورة تأمين شفافية وتدفق المعلومات باستمرار، لا سيما من خلال المشاورات العالمية التي ستجرى في أيار/مايو، ودراسة جدول الأعمال المتعلق بمسألة الحماية في الاجتماع القادم للجنة الدائمة الذي سيعقد في حزيران/يونيه.
    9. Le Comité recommande aux Etats Membres de la CEEAC d'adhérer aux accords multilatéraux dans le domaine du désarmement, ainsi que l'inscription du point susmentionné à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité consultatif en vue d'une mise à jour. UN ٩ - وأوصت اللجنة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا بالانضمام للاتفاقات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح وكذلك إدراج البند المشار إليه أعلاه في جدول أعمال الاجتماع القادم للجنة الاستشارية بغرض استكماله.
    Elle a indiqué aussi que la décision finale devait être prise lors de la prochaine réunion du Comité de la Caisse de prévoyance. UN وكان من المتوقع اتخاذ القرار النهائي في الاجتماع المقبل للجنة صندوق الادخار.
    Ce problème sera de nouveau débattu à l’occasion de la prochaine réunion du Comité du commerce et de l’environnement, qui doit se tenir dans le courant de 1998. UN وسوف تناقش هذه القضية في الاجتماع المقبل للجنة التجارة والبيئة.
    La question d'une simplification des rapports sera à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité interorganisations. UN وقضية تبسيط عملية اﻹبلاغ ستكون واردة في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    Cette question sera débattue lors de la prochaine réunion du Comité mixte. UN وستُناقش مسألة تشكيل دائرة شرطة أبيي خلال الاجتماع المقبل للجنة.
    Il a été proposé que les incidences budgétaires et autres implications logistiques de la production d'un rapport de ce genre soient examinées plus avant lors de la prochaine réunion du Comité de planification stratégique. UN واقترح أن تستكشف اﻵثار المترتبة في الميزانية واﻵثار السوقية اﻷخرى نتيجة ﻹعداد هذا التقرير وأن تناقش مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة التخطيط الاستراتيجي.
    Le programme ONUSIDA ferait rapport à la prochaine session du Conseil des résultats du séminaire et à la session annuelle des résultats de la prochaine réunion du Comité des organisations coparrainantes. UN وسيقدم اليونيدز إلى المجلس في دورته اللاحقة تقريرا عن نتائج ندوة المعتكف وسيقدم إليه في دورته السنوية تقريرا عن نتائج الاجتماع المقبل للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Le programme ONUSIDA ferait rapport à la prochaine session du Conseil des résultats du séminaire et à la session annuelle des résultats de la prochaine réunion du Comité des organisations coparrainantes. UN وسيقدم اليونيدز إلى المجلس في دورته اللاحقة تقريرا عن نتائج ندوة المعتكف وسيقدم إليه في دورته السنوية تقريرا عن نتائج الاجتماع المقبل للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more