"de la proclamation de" - Translation from French to Arabic

    • بإعلان
        
    • إعلان سنة
        
    • أُعلن فيها
        
    • بمناسبة إعلان
        
    Certains de ces représentants nous accompagnent aujourd'hui et je suis particulièrement heureuse que nous ayons pu être ici présents en ce jour de la proclamation de la Décennie. UN وبعض هؤلاء الممثلين حاضرون معنا اليوم، ويسعدنا أيما سعادة أننا استطعنا أن نحضر هذا اليوم الخاص للاحتفال بإعلان العقد.
    Nous nous félicitons de l'importance attachée à la paix et à la sécurité dans l'ordre du jour des Nations Unies. Nous nous réjouissons de la proclamation de l'année 2000 Année internationale pour la culture de la paix. UN ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم.
    Nous nous félicitons à cet égard de la proclamation de l'an 2002 comme Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإعلان سنة 2002 بوصفها سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    Question de la proclamation de l'année 1995 Année internationale de la célébration du millénaire de l'Épopée de Manas UN مسألة إعلان سنة ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس
    13. L'année même de la proclamation de l'indépendance, le gouvernement, établi dans la ville de Guatemala, décide d'unir les provinces d'Amérique centrale et le Mexique. UN ٣١ - وفي السنة التي أُعلن فيها الاستقلال أُنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك.
    Il est également intervenu lors de la réunion d'IUS PRIMI VIRI tenue à Rome en octobre 1994, à l'occasion de la proclamation de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وألقى المفـوض السامي أيضـا خطابـا فـي الاجتماع الــذي عقدته منظمة PRIMI VIRI " IUS " في روما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بمناسبة إعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La République dominicaine a fait un exposé sur les projets de modification de sa loi interne en vue de la proclamation de son statut d'État archipel. UN وأحاطت الجمهورية الدومينيكية المؤتمر بتعديلات مقترحة لتشريعها الوطني تتعلق بإعلان مركزها باعتبارها دولة أرخبيلية.
    Dans le même ordre d'idées, le Mali se réjouit de la proclamation de l'année 1996, Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وترحب مالي أيضا بإعلان سنة ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    12. La délégation mexicaine se félicite vivement de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones et espère que les activités qui seront menées dans le cadre de celle-ci permettront d'améliorer sensiblement la situation de toutes les populations autochtones du monde. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن وفد المكسيك يرحب كل الترحيب بإعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم ويأمل أن تسمح اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار هذا العقد بتحسين محسوس لوضع جميع الشعوب اﻷصلية في العالم.
    La délégation ukrainienne se félicite de la proclamation de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session et du Programme d'action connexe. UN ويرحب وفده بإعلان العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وببرنامج العمل المرفق.
    La Jamahiriya arabe libyenne a pris l'initiative de la proclamation de l'Année internationale des personnes handicapées et a présidé le Comité préparatoire pour l'Année. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية قد اتخذت المبادرة فيما يتعلق بإعلان سنة ١٩٨١ باعتبارها السنة الدولية للمعوقين ورأست اللجنة الاستشارية لتلك السنة.
    Nous nous félicitons de la proclamation de l'an 2000 comme Année internationale de la culture de la paix et de la période 2001 à 2010 comme Décennie internationale pour la culture de la paix et de la non-violence pour les enfants du monde. UN ونحن نرحب بإعلان عـام ٢٠٠٠ سنـة دوليـة لثقافـة السلام واﻹعلان المقترح للفترة ما بين ٢٠٠١ إلى ٢٠١٠ بوصفها العقد الدولي لثقافة السلام واللا عنف لأطفال العالم.
    6. Se félicite de la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine lors de sa soixante-huitième session; UN " 6 - ترحب بإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛
    Dans le premier d'entre eux, l'Assemblée générale se félicite de la proclamation de l'année 2012 Année internationale des coopératives; dans le deuxième, elle invite les gouvernements à envisager d'élaborer un plan de campagne ou d'action visant à promouvoir les coopératives qui contribuent au développement socioéconomique durable. UN حيث ترحب الفقرة الأولى بإعلان عام 2012 سنة دولية للتعاونيات؛ وتدعو الفقرة الثانية الحكومات إلى النظر في وضع خارطة طريق أو خطة عمل لتعزيز قيام تعاونيات من أجل التنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية.
    Il a donné à entendre que cela pourrait être dû au manque d'information des organisations internationales ou des entités civiles qui travaillent sur l'établissement et la divulgation de la vérité à propos de la proclamation de cette journée. UN وأشارت إلى أن ذلك ربما يكون مرجعه عدم المعرفة بإعلان هذا اليوم فيما بين المنظمات الدولية أو كيانات المجتمع المدني التي تعمل في مجال السعي من أجل الحقيقة وقول الحق.
    2. Se félicite de la proclamation de l'année 2012 Année internationale des coopératives ainsi que de son lancement le 31 octobre 2011; UN 2 - ترحب بإعلان عام 2012 سنةً دولية للتعاونيات وببدء فعاليات هذه السنة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    2. Se félicite de la proclamation de l'année 2012 Année internationale des coopératives ainsi que de son lancement le 31 octobre 2011 ; UN 2 - ترحب بإعلان عام 2012 سنة دولية للتعاونيات وببدء أنشطة هذه السنة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    Question de la proclamation de l'année 1998 Année internationale de l'océan UN مسألة إعلان سنة ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات
    13. Question de la proclamation de l'année 1998 Année internationale de l'océan. UN ١٣ - مسألة إعلان سنة ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات.
    14. Question de la proclamation de l'année 1995 Année internationale de la célébration du millénaire de l'Épopée de Manas. UN ١٤ - مسألة إعلان سنة ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس.
    16. L'année même de la proclamation de l'indépendance, le Gouvernement s'est établi dans la ville de Guatemala et a décidé d'unir les provinces d'Amérique centrale au Mexique. UN 16- وفي السنة التي أُعلن فيها الاستقلال، أُنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك.
    Mme Gayer (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : J'ai le grand honneur de transmettre à l'Assemblée générale les chaleureuses salutations et les meilleurs voeux des petits peuples autochtones de Russie dans le cadre de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones. UN السيدة غاير )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يشرفني بالغ الشرف أن أنقل الى الجمعية العامة التحيات الحارة من السكان اﻷصليين القلائل في روسيا وأمنياتهم الطيبة بمناسبة إعلان بدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more