Environ 65 % de la production mondiale de diamants provient de l'Afrique, ce qui représente un montant estimé à 8,4 milliards de dollars par an. | UN | تنتج البلدان الأفريقية ما يقرب من 65 في المائة من الإنتاج العالمي للماس، تصل قيمته إلى حوالي 8.4 بليون دولار في السنة. |
Cette même année, la récupération à partir des batteries acide-plomb atteignait 18 % de la production mondiale de plomb pour les Etats-Unis uniquement. | UN | وفي عام 1999، بلغ المستعاد من البطاريات الرصاص الحمضية في الولايات المتحدة 18 في المائة من الإنتاج العالمي للرصاص. |
Cette même année, la récupération à partir des batteries acide-plomb atteignait 18 % de la production mondiale de plomb pour les Etats-Unis uniquement. | UN | وفي عام 1999، بلغ المستعاد من البطاريات الرصاص الحمضية في الولايات المتحدة 18 في المائة من الإنتاج العالمي للرصاص. |
Aujourd'hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. | UN | وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف الإنتاج العالمي من الأخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل. |
Aujourd'hui, le système de certification du Processus de Kimberley est devenu un mécanisme efficace pour arrêter le commerce des diamants illicites et porte sur 99,8 % de la production mondiale de diamants bruts. | UN | وقد تطور نظام شهادات عملية كيمبرلي اليوم ليصبح آلية فعالة لوقف الاتجار بماس تمويل الصراعات، وهو يغطي 99.8 في المائة من الإنتاج العالمي من الماس الخام. |
De nouvelles données relatives à la culture du cocaïer dans les pays andins en 2008, publiées en juin 2009, ont indiqué une baisse générale de la production mondiale de cocaïne. | UN | ونشرت في حزيران/يونيه 2009 بيانات جديدة عن زراعة شجيرة الكوكا في البلدان الآندية في عام 2008 فأظهرت تناقصاً عاماً في الإنتاج العالمي للكوكايين. |
5. Une proportion minime de la production mondiale de bois est destinée au commerce international. | UN | ٥ - نسبة ضئيلة فقط من الانتاج العالمي لﻷخشاب تُخصص للتجارة الدولية. |
Le territoire compte plus de 20 % des ressources mondiales en nickel connues, est responsable de 6 % de la production mondiale de nickel et emploie environ 3 500 personnes dans des entreprises de différentes tailles. | UN | ويملك الإقليم ما يزيد على 20 في المائة من موارد النيكل المعروفة في العالم، ويوفر 6 في المائة من الإنتاج العالمي للنيكل ويشغل حوالي 500 3 شخص في شركات ذات أحجام مختلفة. |
Le territoire compte plus de 20 % des ressources mondiales en nickel connues, est responsable de 6 % de la production mondiale de nickel et emploie environ 3 500 personnes dans des entreprises de différentes tailles. | UN | ويملك الإقليم ما يزيد على 20 في المائة من موارد النيكل المعروفة في العالم، ويوفر 6 في المائة من الإنتاج العالمي للنيكل ويشغل 500 3 شخص في شوكات ذات أحجام مختلفة. |
Les pays en développement fournissent désormais plus de 40 % de la production mondiale de bioéthanol et 12 % du biodiesel. | UN | وتمثل البلدان النامية حالياً أكثر من 40 في المائة من الإنتاج العالمي للإيثانول الأحيائي و12 في المائة من الإنتاج العالمي للديزل الأحيائي. |
L'Union européenne représente 90 % environ de la production mondiale de biodiesel, et la principale matière première utilisée est le colza. | UN | والاتحاد الأوروبي هو المسؤول عن نحو 90 في المائة من الإنتاج العالمي للديزل الأحيائي والمواد الأولية الرئيسية المستخدمة هي رشيم الكروم. |
D'après l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, 60 % de la production mondiale de cocaïne a sa source en Colombie. | UN | 4 - ووفقاً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تنتج كولومبيا نسبة 60 في المائة من الإنتاج العالمي للكوكايين. |
Le territoire compte plus de 20 % des ressources mondiales en nickel connues, est responsable de 6 % de la production mondiale de nickel et emploie environ 3 500 personnes dans des entreprises de différentes tailles. | UN | ويملك الإقليم ما يزيد على 20 في المائة من موارد النيكل المعروفة في العالم، ويوفر 6 في المائة من الإنتاج العالمي للنيكل ويشغل حوالي 500 3 شخص في شركات ذات أحجام مختلفة. |
Depuis 2002, néanmoins, la production en Afghanistan a repris pour représenter à nouveau environ les trois quarts de la production mondiale de pavot à opium. | UN | بيد أن الإنتاج في أفغانستان شهد ارتفاعا منذ عام 2002 إذ بلغ مرة أخرى ما يقارب ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون. |
Le Brésil et les États-Unis d'Amérique sont les plus gros producteurs mondiaux d'éthanol, tandis que les pays membres de l'UE assurent plus des trois quarts de la production mondiale de biogazole. | UN | وتتصدر البرازيل والولايات المتحدة دول العالم في إنتاج الإيثانول، بينما تنتج بلدان الاتحاد الأوروبي أكثر من ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الديزل الإحيائي. |
L'importance stratégique de la région du Golfe résulte de sa position géostratégique et du fait qu'elle concentre la moitié des réserves pétrolières et gazières mondiales et fournit de ce fait un quart de la production mondiale de ces deux moteurs essentiels de l'économie mondiale. | UN | إن الأهميــة الاستراتيجيــة لمنطقـة الخليج العربــي تنبـع من موقعهـا الجيواستراتيجي، ومن كونها تحتوي علـى نصـف الاحتياطــي العالمــي مـن النفـط والغـاز، ويأتي منها ربع الإنتاج العالمي من هذين المحركين الرئيسيين للاقتصاد العالمي. |
L'Union européenne représente actuellement plus de 50 % de la production mondiale de biogazole, fabriqué principalement à partir d'huile de colza, avec en complément de l'huile de palme importée. | UN | ويشكل إنتاج الاتحاد الأوروبي حاليا أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي من الديزل الأحيائي وتأتي المواد الخام الأساسية المستخدمة في إنتاجه من زيت بذور الشلجم بينما يُستورد زيت النخيل أيضا لسد النقص. |
Exprimant sa profonde préoccupation face à l'accroissement de la production mondiale de matières premières opiacées et à l'accumulation considérable de stocks depuis quelques années, de par le jeu du marché, qui peuvent perturber le fragile équilibre entre l'offre et la demande licites d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه بشأن الازدياد في الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية وتراكم المخزونات الكبير على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق، مما قد يخلّ بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع والطلب المشروع على المواد الأفيونية لأجل تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية، |
De nouvelles données relatives à la culture du cocaïer dans les pays andins en 2007, publiées en juin 2008, ont indiqué une stabilisation de la production mondiale de cocaïne, malgré une augmentation des superficies cultivées. | UN | ونُشرت في حزيران/يونيه 2008 بيانات جديدة عن زراعة شجيرة الكوكا في البلدان الآندية في عام 2007، وهي تدل على استقرار في الإنتاج العالمي للكوكايين رغم الزيادة في زراعة شجيرة الكوكا. |
Un important recul de la production mondiale de coton a été enregistré en 2009/10 alors qu'il était attendu dans le même temps une demande accrue de fibres liée à l'augmentation des achats effectués par la Chine et par l'Inde. | UN | وسُجِّل انخفاض كبير في الإنتاج العالمي للقطن في الفترة 2009/2010 في سياق زيادة متوقَّعة في الطلب على الألياف نتيجة لتزايد المشتريات من الهند والصين. |
Environ 46 % de la production mondiale de minerai de fer et 28 % de la production mondiale d'acier entrent dans le commerce international. | UN | ويجري المتاجرة دوليا في حوالي ٦٤ في المائة من الانتاج العالمي لركاز الحديد وحوالي ٨٢ في المائة من الانتاج العالمي للصلب. |
Alors que la plupart des pays font des progrès constants vers ces objectifs importants, l'Afghanistan, sous le gouvernement des Talibans, continue à provoquer le monde et à fournir 75 % de la production mondiale de drogues. | UN | وبالرغم من أن معظم البلدان تتحرك بثبات نحو تحقيق هذه الأهداف الهامة، فإن أفغانستان، في ظل حكومة طالبان، تواصل بتحد إنتاج 75 في المائة من الناتج العالمي من المخدرات. |