"de la programmation commune" - Translation from French to Arabic

    • البرمجة المشتركة
        
    • للبرمجة المشتركة
        
    • والبرمجة المشتركة
        
    • بالبرمجة المشتركة
        
    • المشاركة في برمجة
        
    Les outils de la programmation commune n'avaient pas encore été explorés mais des projets étaient déjà conçus et exécutés en collaboration par plusieurs agents d'exécution. UN وقالت إنه في حين لم يجر بحث مسألة البرمجة المشتركة بعد، فإن هناك مشاريع تعاونية قامت أكثر من وكالة بوضعها وتنفيذها.
    Les outils de la programmation commune n'avaient pas encore été explorés mais des projets étaient déjà conçus et exécutés en collaboration par plusieurs agents d'exécution. UN وقالت إنه في حين لم يجر بحث مسألة البرمجة المشتركة بعد، فإن هناك مشاريع تعاونية قامت أكثر من وكالة بوضعها وتنفيذها.
    Ainsi, l'application de la programmation commune a bénéficié de l'impulsion mieux axée donnée par les partenaires nationaux. UN وكان من نتيجة ذلك أن تنفيذ البرمجة المشتركة تعزز من خلال قيادة الشركاء الوطنيين المتسمة بمزيد من التركيز.
    Pour renforcer cette coopération, il faudra mieux harmoniser les procédures opérationnelles et élaborer des mesures incitatives en faveur de la programmation commune à l'échelle du système. UN وسيتطلب تعميق التعاون تحقيق مواءمة أفضل للإجراءات التنفيذية واستحداث حوافز للبرمجة المشتركة على نطاق المنظومة.
    S'agissant de la programmation commune proposée par la décision 14, il serait souhaitable de consulter les institutions des Nations Unies et les pays concernés. UN وبالنسبة للبرمجة المشتركة المقترحة في الإجراء 14، سيكون من المستصوب استحصال آراء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبلدان المعنية.
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    d) Encourager le renforcement de la programmation commune et de la définition des priorités de l'action humanitaire entre les organismes sur le terrain, ce qui permet d'améliorer le processus des appels conjoints; UN )د( تشجيع زيادة المشاركة في برمجة العمل اﻹنساني وتحديد أولوياته فيما بين الوكالات على صعيد الميدان، ومن ثم تعزيز عملية النداءات الموحدة؛
    Le principe de la programmation commune et les programmes communs avaient reçu de bonnes critiques. UN وذكرت أن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة لقيت ردود فعل إيجابية.
    La question de la programmation commune était un autre acquis essentiel issu des projets pilotes. UN كما كانت مسألة البرمجة المشتركة مكسبا رئيسيا من المكاسب الأخرى التي تحققت من المشاريع الرائدة.
    Étant donné la situation actuelle dans le pays, le Secrétaire général engage la communauté internationale à appuyer et renforcer, par le biais de la programmation commune, les liens qui existent entre le processus de paix et l’aide humanitaire. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة في أفغانستان، يدعو اﻷمين العام المجتمع الدولي إلى دعم وتعزيز الصلة بين عملية السلام والجهود المبذولة في مجال المعونة اﻹنسانية عن طريق البرمجة المشتركة.
    Comme la formule de la programmation commune est relativement nouvelle, les questions opérationnelles sont encore à l'étude et les enseignements issus de l'expérience ne sont pas entièrement dégagés. UN 6 - ولا تزال تجربة البرمجة المشتركة حديثة العهد نسبياً، وهذا يعني أن العمل لا يزال جارياً بالنسبة للمسائل التشغيلية كما يجري توثيق الدروس المستفادة.
    L'absence de procédures uniformes sur les plans administratif, financier, budgétaire et de la planification dans les différents organismes des Nations Unies entrave le progrès de la programmation commune. UN ويحول عدم وجود انسجام في الإجراءات التي تستخدمها منظمات الأمم المتحدة في مجال الإدارة والمالية والميزانية والتخطيط دون التقدم في مجال البرمجة المشتركة.
    La présence et l'efficacité des organismes des Nations Unies et, ce qui est peut-être le plus important, la volonté des États Membres seront déterminantes pour le succès de la programmation commune et des programmes communs. UN ووجود مؤسسات الأمم المتحدة وفعاليتها ورغبة الدول الأعضاء، بصورة أهم، ستؤثر بقدر كبير في نجاح البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة.
    Début 2004, le GNUD a publié une version révisée de son guide de la programmation commune, que le FNUAP a reprise dans son manuel de programmation. UN ولقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية منقحة بشأن البرمجة المشتركة في أوائل عام 2004، وقد أدرجها الصندوق في دليل برامجه.
    Dans cet effort multipartite en Chine, les priorités programmatiques ont inspiré l'essentiel de la programmation commune. UN 36 - وفي هذا الجهد المتعدد الشركاء في الصين، تحكمت الأولويات البرنامجية في مسار البرمجة المشتركة.
    On ajuste les mécanismes d'administration et de gestion financière en fonction de l'évaluation des besoins, résultat de l'expérience de la programmation commune. UN ويتم إجراء التعديلات على آليات الإدارة وتصريف الشؤون المالية وفقا لتقييم الاحتياجات الناشئة عن الخبرات المكتسبة في سياق البرمجة المشتركة.
    Elle présente un nouveau mécanisme pour transmettre les fonds d'un organisme des Nations Unies à un autre et apporte des éclaircissements concernant la valeur ajoutée de la programmation commune. UN وتعرض المذكرة آلية جديدة لمرور الأموال من خلال إحدى مؤسسات الأمم المتحدة إلى مؤسسة أخرى، وتوضح القيمة المضافة للبرمجة المشتركة.
    Elles ont appelé l'attention sur le coût éventuel de la programmation commune et les recoupements entre les mandats des diverses institutions, qui pourraient compromettre l'obligation de rendre compte et la transparence. UN ولاحظت التكاليف المحتملة للبرمجة المشتركة والأدوار المتداخلة للوكالات، والتي من شأنها أن تلقي ضبابية على عمليتي المساءلة والشفافية.
    Elles ont appelé l'attention sur le coût éventuel de la programmation commune et les recoupements entre les mandats des diverses institutions, qui pourraient compromettre l'obligation de rendre compte et la transparence. UN ولاحظت التكاليف المحتملة للبرمجة المشتركة والأدوار المتداخلة للوكالات، والتي من شأنها أن تلقي ضبابية على عمليتي المساءلة والشفافية.
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وستتناول تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more