Cette participation était une confirmation de la montée en puissance de la programmation conjointe entre les organismes des Nations Unies. | UN | وشكلت مشاركة البرنامج بهذا الصدد استمرارا لنمو الاتجاه في البرمجة المشتركة فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
Il convient donc, parallèlement à l'élaboration de mesures incitatives en faveur de la programmation conjointe à l'échelle du système, de rendre ces procédures plus homogènes par la coopération. | UN | ولا بد من التعاون لتحسين تماشي الإجراءات التنفيذية مع وضع حوافز على نطاق المنظومة من أجل البرمجة المشتركة. |
iv) Intensifier la coopération avec les commissions régionales, notamment grâce au renforcement de la programmation conjointe et à d'autres programmes de collaboration, et élaborer de nouvelles méthodes à cette fin; | UN | `٤` تعزيز التعاون مع اللجان اﻹقليمية، بما في ذلك عن طريق تحسين البرمجة المشتركة وغيرها من المخططات التعاونية ووضع منهجيات جديدة لتحقيق هذا الهدف؛ |
Le présent examen comporte une section consacrée aux aspects financiers de la programmation conjointe. | UN | ويشمل الاستعراض الحالي صورة مالية عامة للبرمجة المشتركة في جزء منفصل. |
Les programmes conjoints visent à atteindre les objectifs stratégiques de la programmation conjointe. | UN | فالبرامج المشتركة تسعى إلى تحقيق المقاصد الاستراتيجية للبرمجة المشتركة. |
Constatation 11 : une approche holiste de la programmation conjointe | UN | المحصلة الحادية عشرة: نهج كلي مقترن بالبرمجة المشتركة |
La question de la programmation conjointe est complexe; elle touche différents niveaux de représentation, dont le Conseil d'administration de chaque fonds et programme membre du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement et, plus généralement, chacun des organismes appartenant au CCCS. | UN | وتعتبر مسألة البرمجة المشتركة مسألة معقدة تتألف من مستويات مختلفة من الهيئات، بما فيها المجلس التنفيذي لكل صندوق وبرنامج عضو في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكل وكالة من الوكالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Rapport sur la mise en œuvre de la programmation conjointe | UN | هـــاء - التقرير المتعلق بتنفيذ البرمجة المشتركة |
E. Rapport sur la mise en œuvre de la programmation conjointe | UN | هاء - التقرير المتعلق بتنفيذ البرمجة المشتركة |
E. Rapport sur la mise en œuvre de la programmation conjointe | UN | هاء - التقرير المتعلق بتنفيذ البرمجة المشتركة |
Le HCDH est convaincu que les efforts qu'il déploie par le biais de la programmation conjointe des Nations Unies et d'un cycle de programmation plus long n'en auront que davantage de chances de s'inscrire dans la durée. | UN | والمفوضية مقتنعة بأن لما تبذله من جهود عبر البرمجة المشتركة للأمم المتحدة ولتخصيص دورة أطول للبرمجة حظّ أوفر في الاستمرارية. |
Pour bien voir tous les points forts et tous les points faibles de la programmation conjointe et des programmes conjoints, il faudrait en entreprendre une évaluation complète lorsqu'on aura acquis une expérience suffisante pour que des conclusions à en tirer soient valables. | UN | ولضمان اكتسابنا فهما تاما لنقاط القوة والضعف، ينبغي إجراء تقييم كامل لمجالي البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة بمجرد أن تتوافر لدينا الخبرة الكافية التي يمكننا أن نستخلص منها نتائج مفيدة. |
Une évaluation du PNUAD en fin de cycle mesurera la performance de l'équipe des Nations Unies, ainsi que les résultats et les processus de la programmation conjointe. | UN | وسيمكّن تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند نهاية الدورة من قياس أداء فريق الأمم المتحدة وكذا النتائج وعمليات البرمجة المشتركة. |
Une évaluation du PNUAD au milieu de l'année 2011 permettra de mesurer les résultats d'ensemble de l'équipe de pays des Nations Unies, y compris les processus et les résultats de la programmation conjointe. | UN | وسيجرى تقييم ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أواسط عام 2011 لتقييم الأداء الكلي لفريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك عمليات البرمجة المشتركة وإنجازاتها. |
Discussions en cours avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD au sujet de la coordination et de la programmation conjointe des fonctions d'appui à l'administration publique dans les missions et dans le projet pilote au Libéria | UN | وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد |
Concernant les recommandations faites au Conseil économique et social, la délégation a noté qu'il serait plus utile de fournir à ce dernier des propositions concrètes sur la façon de résoudre certaines des difficultés examinées, comme, par exemple, dans le domaine de la programmation conjointe. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات المقدمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ذكر الوفد أنه من الأجدى تقديم اقتراحات عملية إلى المجلس بشأن الطريقة التي يمكن بها حل المشاكل التي تجري مناقشتها، مثلا في مجال البرمجة المشتركة. |
Les programmes conjoints visent à atteindre les objectifs stratégiques de la programmation conjointe. | UN | فالبرامج المشتركة تسعى إلى تحقيق المقاصد الاستراتيجية للبرمجة المشتركة. |
Examen des arrangements administratifs et de la programmation conjointe concernant les activités opérationnelles à l'échelle du système des Nations Unies | UN | إجراء استعراض على نطاق منظومة الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة |
Le bureau régional de l'UNESCO à Santiago a pris part à l'élaboration de l'évaluation de base réalisée au Chili dans le cadre de l'initiative pilote de la programmation conjointe des Nations Unies. | UN | وقد اشترك مكتب اليونسكو الإقليمي في سانتياغو في إعداد تقدير أساسي في شيلي، كجزء من مبادرة الأمم المتحدة الريادية للبرمجة المشتركة. |
ix) Réunions du Comité directeur au sujet de la programmation conjointe avec la Banque mondiale, le Fonds pour l'environnement mondial, l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Conseil mondial de l'énergie; | UN | `9 ' اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بالبرمجة المشتركة مع البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والوكالة الدولية للطاقة ومجلس الطاقة العالمي؛ |
Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance sont convaincus du bien-fondé de la programmation conjointe et des programmes conjoints : le nombre de programmes conjoints auxquels nos organismes participent augmente chaque année. | UN | يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالبرمجة المشتركة والبرامج المشتركة: ويزداد سنويا عدد البرامج المشتركة التي تشارك فيها منظماتنا. |
De nombreuses délégations ont recommandé qu'il soit procédé à une évaluation minutieuse des programmes conjoints et de la programmation conjointe une fois que l'on aurait acquis plus d'expérience sur le terrain, et que l'on étudie aussi les incidences sur les coûts de transaction et l'efficacité respective des programmes conjoints et des programmes exécutés par un organisme unique. | UN | 47 - وأوصى العديد من الوفود بإجراء تقييم شامل للبرامج المشتركة والبرمجة المشتركة حالما يتم اكتساب مزيد من الخبرات في الميدان، وبأن يشمل ذلك التقييم إجراء دراسة لأثرها على تكاليف المعاملات ومقارنة فعالية البرامج المشتركة بفعالية البرامج التي تضطلع بها وكالات فردية. |