"de la promotion de la démocratie" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الديمقراطية
        
    • وتعزيز الديمقراطية
        
    • بتعزيز الديمقراطية
        
    • النهوض بالديمقراطية
        
    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • والنهوض بالديمقراطية
        
    Il agit également en faveur de la promotion de la démocratie et des droits de l'homme. UN كما تعمل على تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a donc fait de la promotion de la démocratie et des droits de l'homme un objectif essentiel de son deuxième mandat. UN ولذا فإن الأمين العام قد جعل من تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان مجال تركيزه الرئيسي في ولايته الثانية.
    Sous cet angle de vue, l'Albanie apprécie hautement le rôle que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a joué dans le domaine de la sécurité, de la coopération, de la promotion de la démocratie et du respect des droits de l'homme dans tout l'espace euro-atlantique. UN من وجهة النظر هذه، تقدر البانيا عظيم التقدير الدور الذي يضطلع به مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميدان اﻷمن والتعاون وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء المنطقة اﻷطلسية اﻷوروبية.
    Eu égard aux dimensions nouvelles prises par les relations entre les deux organisations, les participants ont adopté des recommandations dans les domaines de la diplomatie préventive, de la promotion de la démocratie et des droits de l'homme et des questions humanitaires. UN وتجسيدا لﻷبعاد الجديدة في العلاقات بين المنظمتين، اعتمدت في الاجتماع توصيات في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الانسان، والقضايا الانسانية.
    Ma délégation est également encouragée par le fait que le Secrétaire général s'est personnellement engagé à faire de la promotion de la démocratie l'une des priorités de son mandat. UN ويثلج صدر وفدي التزام الأمين العام شخصيا بتعزيز الديمقراطية كواحدة من أولويات ولايته.
    Depuis sa création en 1889, l'Union interparlementaire a été à l'avant-garde de la promotion de la démocratie. UN وكان الاتحاد البرلماني الدولي منذ نشأته في عام ١٨٨٩ الرائــد في النهوض بالديمقراطية.
    Il a, en particulier, fait une priorité de la promotion de la démocratie en Azerbaïdjan, sans nécessairement devenir une organisation politique ou s'affilier à parti politique. UN وبصفة خاصة منح الصندوق أولوية لتعزيز الديمقراطية في أذربيجان دون أن يكون بالضرورة صندوقا سياسيا أو تابعا لأي حزب سياسي.
    Le programme d'action, dense et diversifié dans les domaines de la culture, de la communication, de l'éducation, de l'assistance technique et de la promotion de la démocratie, mené par l'Agence de coopération culturelle et technique rejoint en tous points les préoccupations de notre organisation. UN والبرنامج الزاخر المتنوع ﻷنشطة الوكالة في مجالات الثقافة والاتصالات والتعليم والمساعدة التقنية والنهوض بالديمقراطية يتشابه من جميع الوجوه مع اهتمامات منظمتنا.
    En 2000, il a été rattaché au Ministère de la justice qui est alors dénommé Ministère de la justice chargé de la promotion de la démocratie et de l'état de droit. UN وتم في عام 2000، إلحاقها بوزارة العدل التي أصبحت تسمى وزارة العدل المسؤولة عن تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Elle invite les autorités haïtiennes et la communauté internationale à poursuivre leurs initiatives en faveur de la promotion de la démocratie dans le pays. UN وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    Dans le domaine de la promotion de la démocratie représentative, l'Union interparlementaire a acquis une expérience considérable. UN وفي مجال تعزيز الديمقراطية التمثيلية، جمع الاتحاد البرلماني الدولي خبرة كبيرة.
    Dans le domaine de la promotion de la démocratie, nous sommes heureux de noter que l'Union interparlementaire a fourni aux Nations Unies un appui croissant sous forme d'assistance technique et de prestation de services consultatifs aux parlements nationaux. UN وفي ميدان تعزيز الديمقراطية يسرنا أن نلحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي ما برح يزود اﻷمم المتحدة بدعم متزايد في شكل مساعدة تقنية وخدمات استشارية للبرلمانات الوطنية.
    La participation des citoyens, l'égalité et la justice sociale doivent donc être prises en compte dans toute action entreprise par les Nations Unies dans le domaine de la promotion de la démocratie. UN ويجب بالتالي، وضع مشاركة المواطنين والمساواة والعدالة الاجتماعية في الاعتبار حين تضطلع الأمم المتحدة بأي عمل في مجال تعزيز الديمقراطية.
    L'ONU accorde une grande importance à ses partenariats avec des organisations régionales et intergouvernementales, y compris dans le domaine capital de la promotion de la démocratie. UN وتولي الأمم المتحدة أهمية كبيرة لشراكاتها مع المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك أنشطتها في المجال الحاسم الذي يمثله تعزيز الديمقراطية.
    Le rapport donne également plusieurs exemples d'actions communes et synergiques, en particulier dans les domaines du maintien de la paix et de la sécurité, de la promotion de la démocratie représentative et du suivi des grandes conférences de l'ONU. UN كذلــك يقــدم التقرير العديــد من اﻷمثلــة علـى المجالات التي تضطلع فيها المنظمتان اﻵن بأعمال مشتركة ومتعاضدة على نحو متبادل، وبخاصة في مجالات صون السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز الديمقراطية التمثيليــة وأعمــال المتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسيـة.
    De notre point de vue, la sécurité a de toute nécessité tourné autour des politiques d'appui au développement social, de la viabilité économique, de la bonne gouvernance et de la promotion de la démocratie. UN وفيما يخصنا، كانت مسألة الأمن تتمحور بالضرورة حول سياسات لدعم التنمية الاجتماعية والنجاعة الاقتصادية والحكم الرشيد وتعزيز الديمقراطية.
    3.1.5 Le Ministère de la Justice, Chargé de la promotion de la démocratie et de l'État de Droit UN 3-1-5 وزارة العدل وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Au Burundi, la Maison de la culture de la paix de l’UNESCO mène des activités qui mobilisent tous les secteurs de la société en faveur de l’éducation et de la formation pour la paix ainsi que de la promotion de la démocratie et des droits de l’homme, et appuie les activités des associations locales. UN ٣٧ - وفي بوروندي، تضطلع دار اليونسكو لثقافة السلام بأنشطة تجتذب إليها كافة عناصر المجتمع في مجالات التعليم والتدريب من أجل السلام، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان ودعم أنشطة الرابطات المحلية.
    La Direction Générale des Droits de l'Homme a été créée au sein du Ministère de la Justice, Chargé de la promotion de la démocratie et de l'État de Droit pour appliquer la politique du gouvernement en matière des droits de l'homme; chaque année, elle est également saisie de plusieurs requêtes. UN أنشئت الإدارة العام لحقوق الإنسان في إطار وزارة العدل. وهي مكلفة بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون فيما يتصل بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم، فإنها تتلقى كل عام أيضا التماسات عديدة.
    La cause de la démocratie gagne du terrain dans la région, à mesure que nous transformons l'ASEAN et faisons d'une association peu structurée une communauté véritable fermement engagée en faveur de la promotion de la démocratie et des droits de l'homme. UN فقضية الديمقراطية تنتشر في المنطقة، وقد حولنا تلك الرابطة من منظمة مهلهلة إلى مجتمع حقيقي ملتزم التزاما شديدا بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Mais le domaine dans lequel l'UIP apporte la contribution la plus évidente est sans doute celui de la promotion de la démocratie représentative. UN إلا أن المجال الذي قدم فيه الاتحاد البرلماني الدولي أبرز اسهاماته هو بلا شك النهوض بالديمقراطية التمثيلية.
    Ont également été mis en place des institutions judiciaires essentielles ainsi qu'un ministère de la promotion de la démocratie et de l'État de droit. UN كما تم إنشاء المؤسسات القضائية اللازمة إلى جانب إدارة وزارية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Nous étions tous désireux de poursuivre les réalisations du XXe°siècle, lequel a été témoin des progrès rapides dans les domaines social et technologique, des débuts de l'ère spatiale, ainsi que de la promotion de la démocratie et de la mondialisation de la planète. UN وكنا جميعاً تواقين لتوسيع الإنجازات الإيجابية للقرن العشرين، الذي شهد تقدماً تكنولوجياً واجتماعياً سريعاً، وبدء عصر الفضاء والنهوض بالديمقراطية وعولمة كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more