"de la promotion des femmes" - Translation from French to Arabic

    • النهوض بالمرأة
        
    • بالنهوض بالمرأة
        
    • للنهوض بالمرأة
        
    • المرأة والنهوض
        
    Cela dit, la question de la promotion des femmes est à examiner dans le contexte plus large de l'environnement mondial et plus particulièrement de l'ordre économique international. UN كما أن مسألة النهوض بالمرأة يجب النظر فيها في سياق البيئة العالمية وبخاصة النظام الاقتصادي الدولي.
    Nous sommes heureux de constater les progrès accomplis dans le monde dans le domaine de la promotion des femmes. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الذي حققه العالم في النهوض بالمرأة.
    Il y a lieu d'accroître l'engagement du gouvernement et de la société civile et le financement de la promotion des femmes en Afrique du Sud. Article 4 UN وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الحكومة والمجتمع المدني والقطاع المالي في مواصلة النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا.
    L'un des éléments importants des rouages nationaux consiste dans les conférences organisées pour l'ensemble de la Fédération et qui étudient les stratégies et tactiques à appliquer dans le travail de la promotion des femmes. UN وثمة عنصر هام في اﻷجهزة الوطنية هو عقد مؤتمرات عموم روسيا لوضع استراتيجية وتكتيكات لﻷعمال المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Malgré l'accroissement des efforts déployés en faveur de la promotion des femmes, les progrès ont été inégaux et la fréquence de la violence à l'égard des femmes reste élevée. UN ولكن برغم زيادة الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة إلاّ أن التقدُّم في هذا الصدد لم يكن متكافئاً، فضلاً عن أن تفشّي العنف ضد المرأة ما زال مرتفعاً.
    Il encourage toutes les délégations à voter en faveur du projet de résolution et, par là, en faveur de la promotion des femmes dans le monde entier. UN وحث جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار الذي يشكل تصويتا لصالح النهوض بالمرأة في سائر أرجاء العالم.
    Elle exige des actions en faveur de la promotion des femmes et des groupes marginalisés, comme les populations autochtones, les habitants de régions isolées et les réfugiés. UN وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    La restructuration permanente du mécanisme national géorgien en faveur de la promotion des femmes peut avoir amoindri l'efficacité de ses activités. UN وربما أدت إعادة الهيكلة المستمرة للآلية الوطنية في جورجيا التي تستهدف النهوض بالمرأة إلى تقويض فعالية أنشطتها.
    Pour réduire la ségrégation verticale, elle soutient les initiatives de sensibilisation et les méthodes novatrices de soutien de la promotion des femmes au travail. UN وبغية الحد من العزل العمودي، فإن البرنامج يدعم مبادرات بث الوعي واتباع طرق جديدة تدعم النهوض بالمرأة في مكان العمل.
    Les organisations institutions s'occupant de la promotion des femmes n'ont pas encore obtenu de résultats probants. UN وكذلك المنظمات والمؤسسات التي تعمل من أجل النهوض بالمرأة لم تقم بعد بعملها بصورة فعالة.
    La Présidente espère que le Gouvernement d'El Salvador va continuer de déployer des efforts en faveur de la promotion des femmes. UN وأعربت الرئيسة عن أملها في أن تواصل حكومة السلفادور تعزيز جهودها من أجل النهوض بالمرأة.
    Mme Shin demande combien de personnes travaillent au Département de la promotion des femmes et les ressources dont celui-ci dispose. UN وسألت عن عدد العاملين في إدارة النهوض بالمرأة وعن حجم الموارد المتاحة لها.
    De plus, le Secrétariat d'État est l'organe responsable de la promotion des femmes au quotidien. UN وفضلاً عن ذلك، تمثل الأمانة الوزارية الكيان المسؤول عن معالجة عن معالجة مسألة النهوض بالمرأة على أساس يومي.
    La question de la promotion des femmes faisait partie du projet de modernisation de la République turque dès le départ. UN كانت رسالة النهوض بالمرأة جزءا متمما لمشروع تحديث الجمهورية التركية في بدايته.
    Ils exigent des changements en faveur de la promotion des femmes et des groupes marginalisés sur les plans politique, social et économique. UN ويتطلب ذلك تغييرات تعزز النهوض بالمرأة والفئات الهامشية سياسيا واجتماعيا واقتصاديا.
    L'Office fédéral du personnel comporte, depuis 1981, un service central chargé de la promotion des femmes employées par la Confédération. UN 71 - ويضم المكتب الاتحادي لشؤون الموظفين منذ عام 1981، دائرة مركزية مكلفة بالنهوض بالمرأة التي يستخدمها الاتحاد.
    Bien que ni parfaits ni appropriés, ces efforts font la démonstration de la volonté politique et de l'engagement de son gouvernement en faveur de la promotion des femmes. UN وأوضحت أن هذه الجهود تبين، رغم أنها ليست كاملة ولا كافية، الإرادة السياسية لحكومة بلدها والتزامها بالنهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement d'El Salvador s'engage pleinement en faveur de la promotion des femmes et Mme Marisol Argueta se réjouit de poursuivre un dialogue constructif avec le Comité. UN فالحكومة تتعهد بالنهوض بالمرأة وتتطلع إلى مواصلة التعامل والحوار الإيجابيين مع اللجنة.
    Elle demande également des renseignements sur la politique globale et les objectifs du Gouvernement en faveur de la promotion des femmes rurales. UN كما طلبت معلومات عن السياسة والأهداف الإجمالية للحكومة بالنسبة للنهوض بالمرأة الريفية.
    Il a salué le Plan d'action national en faveur de la promotion des femmes. UN وأشادت بخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Chacune de ces directions est composées de trois services dont un service régional de la promotion des femmes qui a pour attributions de : UN وتضم كل مديرية منها ثلاث دوائر ومنها الدائرة الإقليمية للنهوض بالمرأة وتتولى المهام التالية:
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more