"de la promotion féminine" - Translation from French to Arabic

    • النهوض بالمرأة
        
    • والنهوض بالمرأة
        
    • لتشجيع المرأة
        
    • لتعزيز وضع المرأة
        
    • المعنية بتعزيز وضع المرأة
        
    • المكلفة بالترقية
        
    • لتعزيز مركز المرأة
        
    Projet mis en œuvre par la Direction de la promotion féminine avec l'appui du FNUAP UN تنفيذ مشروع مديرية النهوض بالمرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Depuis la création en 1995 du Ministère de la promotion féminine, le Gouvernement luxembourgeois s'était employé activement à promouvoir l'égalité des femmes. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    Depuis la création en 1995 du Ministère de la promotion féminine, le Gouvernement luxembourgeois s'était employé activement à promouvoir l'égalité des femmes. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    En complément à ce qui précède, la Commission de l'Egalité des chances entre femmes et hommes et de la promotion féminine a renvoyé: UN واستكمالا لما سلف، أحالت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة:
    Il importe de saluer l'augmentation de l'allocation budgétaire au Ministère des affaires sociales et de la promotion féminine et de l'enfance. UN وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    Différentes plaintes concernant l'image des femmes dans la publicité lui ont été soumises pour avis par le Ministère de la promotion féminine. UN وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة.
    Le rôle de la commission consiste à prendre position et d'exprimer leur avis à l'adresse du Ministère de la promotion féminine. UN ويتألف دور اللجنة من اتخاذ موقف والتعبير عن رأيها الذي ترسله إلى وزارة النهوض بالمرأة.
    Il est le résultat des travaux d'un groupe de travail de femmes, institué depuis 1997 au Ministère de la promotion féminine. UN وهو نتاج أعمال لفريق عمل من النساء، شكل منذ عام 1997 في وزارة النهوض بالمرأة.
    La Ministre de la promotion féminine et le Ministre de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative ont présenté, en 1998, les résultats de l'enquête menée auprès du personnel de la fonction publique. UN قدمت وزارة النهوض بالمرأة ووزارة الخدمة العامة، في عام 1998، نتائج بحث تم إجراؤه لدى موظفي الخدمة العامة.
    C'est dans cette optique que le Ministère de la promotion féminine a mené en 1999 une campagne nationale contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN ومن هذا المنظور خاضت وزارة النهوض بالمرأة في عام 1999 حملة وطنية ضد العنف إزاء المرأة والفتاة.
    Diverses activités ont été organisées par le Ministère de la promotion féminine dans le cadre de l'année contre la violence à l'égard des femmes en 1999 et 2000: UN نظمت وزارة النهوض بالمرأة عدة أنشطة مختلفة في إطار السنة ضد العنف إزاء المرأة في عامي 1999 و 2000.
    Le Ministère de la promotion féminine a organisé des cours d'autodéfense qui s'adressaient aux femmes et aux adolescentes, UN :: نظمت وزارة النهوض بالمرأة محاضرات بشأن الدفاع عن النفس موجهة نحو النساء والمراهقات،
    Depuis 1998, le Ministère de la promotion féminine a lancé une campagne télévisée qui a pour but de sensibiliser le grand public à court, à moyen et à long terme, UN منذ عام 1998، شنت وزارة النهوض بالمرأة حملة متلفزة هدفها توعية الرأي العام في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة،
    Au cours de l'année 2001, le Ministère de la promotion féminine a fait réaliser deux spots télévisés destinés au grand public : UN وخلال عام 2001، انتجت، وزارة النهوض بالمرأة موقعين متلفزين للجمهور العام:
    Au niveau des actions positives, le Ministère de la promotion féminine a fait élaborer un nouveau concept publicitaire. UN وعلى صعيد الإجراءات الإيجابية، أعدت وزارة النهوض بالمرأة مفهوما إعلاميا جديدا.
    Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance UN وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل
    De 1998 à 2002, le Gouvernement a accordé d'importantes dotations budgétaires au Ministère des affaires sociales de la promotion féminine et de l'enfance pour mener à bien sa politique de promotion féminine. UN في الفترة ما بين عامي 1998 و 2002، خصصت الحكومة أموالا كبيرة من الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل من أجل أن تحسن إدارة سياستها المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    En outre, le gouvernement a créé une Direction générale de suivi sous l'égide du Ministère des affaires sociales et de la promotion féminine. UN وعلاوة على هذا أنشأت إدارة تنفيذية في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بغية متابعة أعمال المؤتمر.
    L'élévation du Ministère de la Solidarité Nationale, de la promotion féminine et de l'Enfance au rang de Ministère d'Etat avec la création à ses côtés d'un Ministère Délégué ; UN رفع وزارة التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل إلى مرتبة وزارة الدولة مع إنشاء وزارة منتدبة إلى جانبها؛
    Le budget du Ministère des Affaires Sociales, de la promotion féminine et de l'Enfance a connu une augmentation significative au regard de la priorité accordée aux femmes par le gouvernement. UN عرفت ميزانية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل زيادة هامة بالنظر للأولوية التي تمنحها الحكومة للنساء.
    Le Ministère, à travers ses diverses directions générales et techniques, notamment la direction générale de la promotion féminine et la direction du statut juridique de la femme, en collaboration avec les Associations et les ONG, mènent des programmes de sensibilisation sur le genre et sur la lutte contre les violences faites aux femmes dont l'exploitation sexuelle. UN تقوم الوزارة، من خلال مختلف الإدارات العامة والتقنية، وخاصة الإدارة العامة لتشجيع المرأة والإدارة المعنية بالوضع القانوني للمرأة، وفي إطار التعاون مع الرابطات والمنظمات غير الحكومية، بالاضطلاع ببرامج للتوعية بشأن نوع الجنس ومكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة، مما يتضمن الاستغلال الجنسي.
    Le budget national prévoit des ressources financières pour les programmes destinés aux femmes en général et les femmes rurales en particulier à travers des allocations budgétaires à la Direction Générale de la promotion féminine. UN تتضمن الميزانية الوطنية موارد مالية تتعلق بالبرامج الموجهة نحو المرأة، بصورة عامة، ونحو المرأة الريفية، بشكل خاص، وذلك من خلال اعتمادات الميزانية المرصودة من أجل الإدارة العامة لتعزيز وضع المرأة.
    Le comité apporte son appui de tout genre à la Direction Générale de la promotion féminine dans sa mission globale d'amélioration du statut socioéconomique et juridique de la femme et de la jeune fille. UN وهذه اللجنة توفر شتى أشكال الدعم للإدارة العامة المعنية بتعزيز وضع المرأة فيما يتصل بمهمتها الشاملة التي تتعلق بتحسين المركز الاجتماعي - الاقتصادي والقانوني للمرأة والفتاة.
    C'est ainsi, que pour honorer leurs engagements en faveur de la femme, les pouvoirs publics ont crée le Secrétariat d'Etat à la Condition Féminine en 1992 rehaussé au rang de Ministère de la promotion féminine, de l'Enfance et de la Famille avant d'être transformé en MASEF. UN ومن ثم، فقد أنشأت السلطات العامة، وفاءً منها لالتزاماتها تجاه المرأة، كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في عام 1992، ورُفع مستواها في وقت لاحق لتصبح الوزارة المكلفة بالترقية النسوية والطفولة والأسرة قبل أن تتحول إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة.
    Il importe maintenant de tirer systématiquement parti des possibilités offertes par la deuxième Loi sur l'égalité des droits aux fins de la promotion féminine. UN ومن المهم اﻵن أن نستكشف باستمرار اﻹمكانيات التي يتيحها المرسوم الثاني الخاص بالمساواة في الحقوق لتعزيز مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more