Mesures visant à lutter contre la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution féminine | UN | مكافحة الإتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة |
La traite des femmes et l'exploitation de la prostitution féminine demeurent des problèmes très préoccupants qui appellent l'attention de l'ensemble de la société. | UN | يظل الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة من القضايا الملحة التي تجذب انتباه المجتمع كله. |
Tous les organismes officiels et les pouvoirs publics accordent un rang de priorité élevée à la prévention de la traite des femmes et de l'exploitation de la prostitution féminine. | UN | فمسألة القضاء على الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة تحتل درجة عالية في جداول أعمال جميع الوكالات والسلطات. |
Le Comité est préoccupé par l'exploitation de la prostitution féminine, en particulier par l'augmentation de la pornographie et de la prostitution infantiles. | UN | 607- ينتاب اللجنة القلق بشأن استغلال بغاء النساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بتزايد استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وزيادة بغاء الأطفال. |
On s'est plus spécialement attaché à adopter et réviser les textes juridiques réglementant les activités relatives à la traite des femmes et à l'exploitation de la prostitution féminine. | UN | ووُجه اهتمام خاص إلى العمل في إصدرا وتنقيح الوثائق القانونية التي تنظم وتعالج الأنشطة المتعلقة بالاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة. |
41. La forte détérioration de la situation économique et sociale dans le pays après 1991 est l'une des causes principales de l'extension de la prostitution féminine. | UN | ٤١ - يتمثل السبب الرئيسي لانتشار بغاء المرأة في جورجيا في التدهور الحاد في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للبلد منذ عام ١٩٩١. |
En coopération avec les États Membres, les institutions nationales, les ONG et divers organismes des Nations Unies, l’UNESCO continue de renforcer son dispositif préventif de lutte contre la violence et la discrimination à l’égard des femmes et de tenter de limiter les effets de la prostitution féminine découlant des phénomènes migratoires, grâce à des activités et à des projets éducatifs qu’elle exécute en collaboration avec des ONG locales. | UN | ٢٠ - وتواصل اليونسكو، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة، تعزيز العمل الوقائي، من المنظور التعليمي، لمكافحة العنف والتمييز ضد المرأة والحد من تأثير بغاء المرأة في الظواهر المتصلة بالهجرة، عن طريق أنشطة ومشاريع تنفذها بمشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Le Comité est préoccupé par l'exploitation de la prostitution féminine, en particulier par l'augmentation de la pornographie et de la prostitution infantiles. | UN | 26 - وينتاب اللجنة القلق بشأن استغلال بغاء النساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بتزايد استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وزيادة بغاء الأطفال. |