Un orateur a mis en avant l'importance de la protection de l'enfant contre la violence et son lien avec la santé. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة. |
Pour cette raison, Monaco a fait de la protection de l'enfant l'un des axes prioritaires de sa politique de coopération internationale. | UN | ولهذا جعلت موناكو حماية الطفل أولوية من أولويات التعاون الدولي. |
Désignation d'un responsable chargé de la protection de l'enfant dans l'Organe monastique. | UN | :: تعيين موظف مسؤول عن حماية الطفل في هيئة الأديرة. |
7. Expliquer les mesures spécifiques prévues dans le Code de la protection de l'enfant pour protéger les enfants handicapés. | UN | 7- ويُرجى بيان التدابير المحددة المنصوص عليها في قانون حماية الطفل والرامية إلى حماية الأطفال ذوي الإعاقة. |
Une Unité de la protection de l'enfant sera créée dans chaque district administratif de la province et dirigée par un fonctionnaire des services de protection sociale. | UN | وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية. |
Phase 5 : L'inscription de la protection de l'enfant dans les programmes pertinents de l'enseignement supérieur. | UN | الفعالية 5: تضمين حماية الطفل في مناهج التعليم العالي ذات الصلة. |
La plus forte augmentation a été enregistrée dans le domaine de la protection de l'enfant. | UN | وكانت الزيادة الكبرى في مجال حماية الطفل. |
Dans de tels cas, il est primordial que les autorités nationales et les partenaires chargés de la protection de l'enfant travaillent en étroite collaboration et coordination. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمثل الاتصال والتنسيق بشكل وثيق بين السلطات الوطنية والشركاء في مجال حماية الطفل عنصراً أساسياً. |
La ratification par mon gouvernement de la Convention relative aux droits de l'enfant a été une étape dans l'histoire de la protection de l'enfant aux Maldives. | UN | إن تصديق حكومتي على اتفاقية حقوق الطفل كانت علامة على طريق تاريخ حماية الطفل في الملديف. |
Une évaluation des activités de celles-ci, dans le domaine de la protection de l'enfant et de la femme permet de leur reconnaître l'engagement croissant dans la vie de la communauté. | UN | ويسمح تقييم أنشطة هذه المنظمات في مجال حماية الطفل والمرأة بالاعتراف لها بعملها المتزايد في حياة المجتمع. |
Deux groupes spécialisés ont été créés : le Groupe de la violence dans la famille et le Groupe de la protection de l'enfant. | UN | وأنشئت وحدتان متخصصتان هما وحدة مكافحة العنف العائلي ووحدة حماية الطفل. |
Une délégation a estimé que dans le cas d'Haïti, un effort plus résolu s'imposait dans les domaines de la protection de l'enfant et de la santé en matière de reproduction. | UN | وفي حالة هايتي، رأى أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات حازمة في ميداني حماية الطفل والصحة الإنجابية. |
Une délégation a estimé que dans le cas d'Haïti, un effort plus résolu s'imposait dans les domaines de la protection de l'enfant et de la santé en matière de reproduction. | UN | وفي حالة هايتي، رأى أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات حازمة في ميداني حماية الطفل والصحة الإنجابية. |
En outre, l'UNICEF sera le chef de file pour certains aspects de la protection de l'enfant et jouera un rôle important dans le secteur santé. | UN | وستضطلع اليونيسيف فضلا عن ذلك بأدوار قيادية على صعيد بعض جوانب حماية الطفل وبدور تنفيذي هام في المجال الصحي. |
La table ronde sera présidée par Mme Karin Landgren, Chef de la Section de la protection de l'enfant de l'UNICEF. | UN | وستدير المناقشة السيدة كارين لانغرين، مديرة قشم حماية الأطفال في اليونيسيف. |
La table ronde sera présidée par Mme Karin Landgren, Chef de la Section de la protection de l'enfant de l'UNICEF. | UN | وستدير المناقشة السيدة كارين لانغرين، مديرة قشم حماية الأطفال في اليونيسيف. |
En outre, la loi relative à la violence familiale traite aussi de la protection de l'enfant contre un environnement violent. | UN | كذلك يتصدى قانون العنف المنزلي لحماية الطفل من العيش في بيئة يسودها العنف. |
De même, le Gouvernement a promulgué un Code de la protection de l'enfant en 1995 et a mis en place un Conseil supérieur de l'enfance chargé d'examiner la politique de l'État dans ce domaine. | UN | وبالمثل أدخلت الحكومة في عام 1995 مدونة لحماية الطفل وأنشأت مجلسا أعلى للأطفال للنظر في سياسات الدولة في هذا المجال. |
De ce fait, des services spécialisés de travail social dans les domaines de la violence à l'égard des femmes et de la protection de l'enfant ont été mis au point. | UN | وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل. |
Raisons de l'insuffisance de l'intégration de la protection de l'enfant | UN | أسباب تدني مستوى تعميم الشواغل المتعلقة بحماية الطفل |
Celle-ci trouve son expression dans les principaux faits nouveaux d'ordre législatif et politique qui se sont produits ces dernières années dans le domaine de la protection de l'enfant. | UN | وتنعكس الاتفاقية أيضاً في تطورات تشريعية وسياساتية رئيسية حدثت في السنوات الأخيرة فيما يتصل بحماية الأطفال. |
ii) Le dépôt de projets de loi ou d'amendements aux lois en vigueur rejoignant les grandes orientations de la société libyenne dans le sens du bien-être et de la protection de l'enfant ; | UN | `2` عرض مشاريع القوانين أو تعديلات القوانين النافذة بما يتفق وتوجهات المجتمع الجماهيرية لتحقيق حماية الطفولة ورعايتها؛ |
Source : Ministère de la santé et de la protection de l'enfant (Service d'épidémiologie) | UN | المصدر: إدارة اﻷمراض الوبائية: وزارة الصحة ورفاه الطفل. |