"de la protection de la propriété intellectuelle" - Translation from French to Arabic

    • حماية الملكية الفكرية
        
    • لحماية الملكية الفكرية
        
    • وحماية الملكية الفكرية
        
    Enfin, il serait important de faire mieux connaître aux femmes l'importance et les avantages de la protection de la propriété intellectuelle. UN وأخيراً، من المهم زيادة وعي النساء بأهمية حماية الملكية الفكرية وما تنطوي عليه من فوائد.
    45. La portée de la protection de la propriété intellectuelle fait actuellement l'objet d'un débat entre pays en développement et pays développés. UN 45- هنالك جدل دائر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة حول مدى حماية الملكية الفكرية.
    En outre, la mondialisation était en train de déboucher sur un renforcement de la protection de la propriété intellectuelle, ce qui avait permis à des sociétés de se prévaloir de droits de propriété sur des produits alimentaires, notamment des variétés de riz. UN وأشار كذلك إلى أن العولمة تمهِّد الطريق لجعل حماية الملكية الفكرية أقوى، مما أدى إلى سيطرة الشركات على حقوق ملكية المنتجات الغذائية، بما فيها أنواع الأرز.
    Sur ce plan, le plus important est la création des bases juridiques de la protection de la propriété intellectuelle. UN ولعل التطور الأكثر أهمية قد تمثل في إرساء الأساس القانوني لحماية الملكية الفكرية.
    78. De la même manière, en Croatie, la Section chargée de la cybercriminalité et de la protection de la propriété intellectuelle créée en 2002 au sein du Ministère de l'intérieur s'occupe de la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet. UN 78- وفي كرواتيا، يعالج قسم الجرائم الحاسوبية وحماية الملكية الفكرية في وزارة الداخلية، المنشأ عام 2002، مسألة استغلال الأطفال في المواد الإباحية التي تنشر على شبكة الإنترنت.
    Le développement et le renforcement de la protection de la propriété intellectuelle dans les pays développés sont allés de pair avec l'application effective du droit de la concurrence afin de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles. UN وقد تم توسيع وتوطيد حماية الملكية الفكرية في البلدان المتقدمة بالتزامن مع تطبيق قانون المنافسة تطبيقاً فعالاً للتصدي للممارسات المانعة للمنافسة.
    Le renforcement de la protection de la propriété intellectuelle ne contribuait pas nécessairement au développement, et le coût supplémentaire supporté par les utilisateurs de la propriété intellectuelle était supérieur aux avantages dont bénéficiaient les détenteurs de droits. UN وتعزيز حماية الملكية الفكرية لا يفضي بالضرورة إلى التنمية، وإن التكاليف المتزايدة التي يتحملها المستفيدون من الملكية الفكرية تفوق الفوائد التي يتمتع بها مالكو الحقوق.
    La dissociation de la protection de la propriété intellectuelle et du prix des produits peut se faire également grâce à l'attribution de prix d'incitation à l'innovation dont un pourcentage du montant alloué est réservé à l'intention des individus et des communautés disposés à partager connaissances, fournitures et technologies pour la mise au point de produits. UN إذ يمكن فصل حماية الملكية الفكرية عن أسعار المنتج من خلال منح جوائز لحفز الابتكار تخصص نسبة من قيمتها للأفراد والمؤسسات الذين لديهم استعداد لتقاسم المعارف والمعدات والتقنيات لتطوير المنتجات.
    g) Analyser le rôle de la protection de la propriété intellectuelle dans les courants internationaux d'investissement et de technologies et dans le renforcement des capacités technologiques autochtones; UN )ز( تحليل دور حماية الملكية الفكرية في تدفقات الاستثمار الدولي والتكنولوجيا وتطوير قدرات تكنولوجية ذاتية؛
    25. On ne dispose pas de données empiriques concluantes sur les coûts et avantages de la protection de la propriété intellectuelle découlant de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC), administré par l'Organisation mondiale du commerce. UN 25- ولا يوجد دليل قاطع على فوائد وتكاليف حماية الملكية الفكرية التي أنشأها اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتي تديرها منظمة التجارة العالمية.
    88. Des difficultés particulières peuvent surgir quand les régimes de défense de la concurrence et les régimes de la protection de la propriété intellectuelle ou les dispositions en matière de technologie se chevauchent, étant donné la nécessité de mettre en balance la concurrence et le libre-échange, d'une part, et la protection des droits de propriété, de l'autre. UN ٨٨- وقد تُصادف صعوبات خاصة عندما تتداخل أنظمة المنافسة مع نظم حماية الملكية الفكرية و/أو نظم التكنولوجيا، في ضوء ضرورة تحقيق توازن بين المنافسة والتجارة الحرة وبين حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Le renforcement notable de la protection de la propriété intellectuelle a entraîné un net accroissement de l'activité de brevetage et d'obtention végétale. UN 34 - أدت الزيادة الملحوظة في حماية الملكية الفكرية إلى حدوث ارتفاع كبيرٍ في أنشطة تسجيل براءات الاختراع وفي تربية النبات().
    24. En mai 2003, les États membres de l'OMS ont adopté une résolution établissant un nouvel organe en vue d'examiner les effets de la protection de la propriété intellectuelle sur la mise au point de nouveaux médicaments. UN 24- وفي أيار/مايو 2003 اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية قراراً ينشئ هيئة جديدة للنظر في آثار حماية الملكية الفكرية على استحداث أدوية جديدة.
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), qui compte 180 États membres, administre 23 traités internationaux traitant de différents aspects de la protection de la propriété intellectuelle. UN 218 - تدير المنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 180 دولة، 23 معاهدة دولية تتناول مختلف جوانب حماية الملكية الفكرية.
    Le débat a essentiellement porté sur la question de savoir si cet accord favorisait une approche du développement fondée sur les droits de l'homme, sur la place de la protection de la propriété intellectuelle dans les négociations et sur l'impact, pour les ressources naturelles et l'environnement en Afrique, des activités des sociétés transnationales dans le secteur extractif. UN وركزت التعليقات والنقاشات على ما إذا كان الاتفاق يعزز النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان، ومكانة حماية الملكية الفكرية في المفاوضات، وآثار العمل الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية العاملة في الصناعات الاستخراجية في مجال الموارد الطبيعية والبيئة في أفريقيا.
    Ce dialogue impliquerait des partenariats axés sur l'approvisionnement et les prix ainsi que sur les aspects de la protection de la propriété intellectuelle liés au commerce dans le cadre de l'OMC et des accords bilatéraux et régionaux de libreéchange impliquant les institutions concernées; UN وهذا الحوار من شأنه أن ينطوي على شراكات تركز على الشراء والتسعير فضلاً عن جوانب حماية الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة داخل المنظمة العالمية للتجارة واتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية التي تشترك فيها المؤسسات ذات الصلة؛
    La possibilité pour les pays en développement, y compris ceux qui possèdent un savoir traditionnel, de tirer des avantages de la protection de la propriété intellectuelle a été soulignée. UN 45 - أبرزت الوفود الفرصة المتاحة أمام البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تمتلك معارف تقليدية، للاستفادة من حماية الملكية الفكرية.
    616. Le Département des douanes et des droits d'accise (Customs and Excise Department) s'occupe de l'aspect pénal de la protection de la propriété intellectuelle. UN 616- وتتولى إدارة الرسوم والتعريفات الجوانب الجنائية لحماية الملكية الفكرية.
    Importance relative de la protection de la propriété intellectuelle UN الأهمية النسبية لحماية الملكية الفكرية
    Ils sont tout particulièrement préoccupés par l'évolution des biotechnologies et de la protection de la propriété intellectuelle, qui risque de restreindre l'accès des communautés agricoles à certaines semences et à certaines espèces d'animaux d'élevage ou leur contrôle sur ces semences et espèces animales en protégeant la propriété intellectuelle de prétendues < < inventions > > dont l'utilisation deviendrait alors payante. UN ويساورهم القلق بشكل خاص إزاء التطورات في التكنولوجيا الإحيائية وحماية الملكية الفكرية التي قد تحرم المجتمعات الزراعية للشعوب الأصلية من فرص الحصول على البذور وسلالات المواشي والسيطرة عليها بسماحها للملكية الفكرية بأن تحمي " اختراعات " مما سيقتضي لاحقا دفع ثمن استخدامها(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more