"de la protection fonctionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الحماية الوظيفية
        
    Après avoir déterminé qui a qualité d'agent et quelles activités relèvent des fonctions officielles aux fins de la protection fonctionnelle, il serait possible de circonscrire cette protection dans des limites clairement définies. UN وبعد تحديد من هو المؤهل لأن يكون وكيلا وأي الأعمال المؤهلة كمهام رسمية لأغراض الحماية الوظيفية، قد يصبح بالإمكان حصر الحماية الوظيفية في إطار حدود مرسومة بوضوح.
    La question de la protection fonctionnelle est étroitement liée à celle de la protection diplomatique. UN وترتبط مسألة الحماية الوظيفية ارتباطا وثيقا بمسألة الحماية الدبلوماسية.
    En outre, la délégation française regrette que le groupe de consultation informel constitué par la CDI ait décidé que le projet d'articles ne traiterait pas de la protection fonctionnelle. UN وعلاوة على ذلك، قال إن وفده يأسف لكون فريق التشاور غير الرسمي الذي شكلته اللجنة قد قرر ألاّ تعالج مشاريع المواد الحماية الوظيفية.
    Cependant, il serait préférable que la CDI termine tout d’abord ses travaux sur la protection diplomatique exercée par les États avant d’entreprendre l’étude de la protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales. UN ومع ذلك سيكون من اﻷفضل أن تنهي لجنة القانون الدولي أولا أعمالها بشأن الحماية الدبلوماسية التي تمارسها الدول قبل الشروع في دراسة الحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية.
    Une telle disposition serait non seulement viciée par l'incertitude régnant en la matière, mais elle empiéterait sur le domaine de la protection fonctionnelle qui, on l'admet généralement, peut fait l'objet d'une autre étude. UN ومثل هذا النص لن يشوبه النقص فحسب أسباب عدم التيقن، بل يتعدى أيضا الحدود فيقتحم مجال الحماية الوظيفية وهو مجال، من المتفق عليه عموما، أنه تعنى به دراسة أخرى.
    Si la question doit figurer dans le projet, il faudra tenir compte non seulement de la protection diplomatique assurée par l'État dont le fonctionnaire est ressortissant mais aussi de la protection fonctionnelle offerte par l'organisation internationale. UN فإذا كان لا بد من إدراج هذا الموضوع في المشروع، لا ينبغي فقط مراعاة الحماية الدبلوماسية التي توفرها دولة جنسية الموظف بل وكذلك الحماية الوظيفية التي توفرها المنظمات الدولية.
    Dans d'autres cas où le préjudice est infligé à un fonctionnaire qui s'acquitte des tâches essentielles de son organisation, l'on pourrait arguer que l'organisation internationale peut faire valoir la prérogative de la protection fonctionnelle. UN وفي الحالات الأخرى، فعندما يلحق ضرر بموظف أثناء اضطلاعه بمهام أساسية لمنظمته يمكن القول بأن للمنظمة الدولية الحق في إسباغ الحماية الوظيفية.
    Au cours du quinquennat précédent, la question s'est souvent posée, et une nette majorité des membres se sont opposés à l'insertion de la protection fonctionnelle dans la présente étude. UN وكان هذا الموضوع قد أثير بصورة متكررة خلال فترة السنوات الخمس السابقة وقد عارض خلالها غالبية الأعضاء إدراج الحماية الوظيفية في الدراسة الحالية.
    Il a été proposé que le rapport entre protection fonctionnelle et protection diplomatique soit étudié attentivement, et qu'il soit fait état dans le projet d'articles de la protection fonctionnelle. UN واقتُرح أن تُدرس العلاقة بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية دراسةً وثيقة، مع تضمين مشروع المواد إشارة ما إلى الحماية الوظيفية.
    Les projets d'articles ne traitent pas expressément de l'exercice de la protection fonctionnelle. UN 88 - ولا تتناول مشاريع المواد الحالية المسائل المتصلة بممارسة الحماية الوظيفية تحديدا.
    122. Il a été observé que la question de la protection fonctionnelle de leurs fonctionnaires par les organisations internationales devrait être exclue du projet d'articles car elle constituait une exception au principe du lien de nationalité, lequel était au cœur de la protection diplomatique. UN 122- وطُرح رأي مفاده أنه ينبغي عدم إدراج مسألة الحماية الوظيفية التي توفرها المنظمات الدولية لموظفيها في مشروع المواد لأنها تشكل استثناء لمبدأ الجنسية، وهو مبدأ جوهري لقضية الحماية الدبلوماسية.
    Le Rapporteur spécial s'oppose donc à l'élargissement de la portée du projet d'articles à ces questions et singulièrement à l'insertion de la protection fonctionnelle dans la présente étude. UN 17 - وإن المقرر الخاص يعارض توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل تلك المسائل. وهو يعارض على وجه الخصوص إدخال موضوع الحماية الوظيفية في هذه الدراسة.
    Toutefois, la question de la recevabilité d'une demande présentée par un État pour un de ses nationaux - à laquelle renvoie l'article 48 - et celle de la recevabilité d'une demande présentée par une organisation internationale au titre de la protection fonctionnelle ne sont guère comparables. UN بيد أن وجه التشابه محدودٌ بين مسألة جواز قبول طلب مقدم من دولة ما باسم أحد مواطنيها - وهو الأمر الذي تشير إليه المادة 48 - ومسألة مقبولية الحماية الوظيفية من لدن منظمة دولية().
    Comme elle l'indique d'ailleurs dans le commentaire du projet, elle a préféré s'en tenir aux < < règles régissant la recevabilité des réclamations > > , sans aborder dans le détail la question des conséquences juridiques de l'exercice de la protection diplomatique ou encore les rapports que celle-ci entretiendrait avec le mécanisme de la protection fonctionnelle. UN وقد اختارت اللجنة، مثلما تشير إلى ذلك في التعليق على المشروع، أن تقتصر على " القواعد التي تحكم قبول المطالبات " ، دون التطرق بالتفصيل إلى مسائل التبعات القانونية لممارسة الحماية الدبلوماسية، فضلا عن الصلات التي قد تربط هذه الحماية بآلية الحماية الوظيفية.
    M. Akiba (Japon) souligne que la solution mesurée adoptée par la CDI dans le projet d'articles sur la protection diplomatique est la bonne, dans la mesure où elle n'en étend pas la portée et exclut par exemple la question de la protection fonctionnelle offerte par les organisations internationales. UN 12 - السيد أكيبا (اليابان): قال إن النهج المنضبط الذي تعتمده اللجنة فيما يتعلق بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية هو النهج الصحيح، لأنه لا يوسع نطاق المشروع. وعلى سبيل المثال فإن من الصواب عدم إدراج موضوع الحماية الوظيفية المكفولة بواسطة المنظمات الدولية.
    Le moyen le plus efficace de concilier protection fonctionnelle et protection diplomatique serait probablement d'élaborer des directives identifiant clairement les catégories d'agents pouvant bénéficier de la protection fonctionnelle et de définir en outre les paramètres des fonctions ouvrant droit à une telle protection. UN 28 - ومن المحتمل أن تكون الطريقة الأكثر فعالية للتوفيق بين مطالبات الحماية الوظيفية ومطالبات الحماية الدبلوماسية هي وضع مبادئ توجيهية تحدد بوضوح نوع الوكلاء الذين يجوز أن تنطبق عليهم الحماية الوظيفية وأيضا تحديد معالم المهام المؤهلة للحصول على هذه الحماية.
    124. Il a été noté par ailleurs que la question de la protection fonctionnelle de leurs fonctionnaires par les organisations internationales était de nature à intéresser les petits États dont des nationaux étaient employés par des organisations internationales car, si la possibilité de protection relevait uniquement de l'État de nationalité, il existerait un risque d'inégalité de traitement. UN 124- وأشير أيضاً إلى أن مسألة توفير المنظمات الدولية الحماية الوظيفية لموظفيها هي مسألة تهم الدول الصغيرة التي تستخدم المنظمات الدولية بعض مواطنيها، لأنه إذا كانت إمكانية توفير الحماية منوطة بدولة الجنسية وحدها، سيكون هناك احتمال عدم المساواة في المعاملة.
    La définition proposée par Geck dans l'Encyclopedia of Public International Law tient compte de l'évolution de la protection fonctionnelle qui prévoit le cas des agents des institutions internationales : UN 38 - ويقدم غيك، فيما كتبه في Encyclopedia of Public International Law (موسوعة القانون الدولي العام)، تعريفا يأخذ في الاعتبار التطورات المتعلقة بتوفير الحماية الوظيفية لموظفي المنظمات الدولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more