Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée. | UN | ويجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له. |
En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة للغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب المستمر في احتساب الكمية المسندة إليه عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
b) Affecte des numéros de série à la totalité de la quantité qui lui est attribuée [initialement] conformément aux prescriptions concernant les registres figurant dans [ ].] | UN | (ب) إصدار أرقام متسلسلة لكامل كميته [الأولية] المخصصة وفقاً لشروط التسجيل المبينة في []]. |
a) À [x (x étant inférieur ou égal à 90)] % de la quantité qui lui est attribuée, calculée conformément aux dispositions des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto; ou | UN | (أ) [نسبة x (تساوي أو تقل عن 90)] في المائة من الكمية المخصصة للطرف المحسوبة عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛ أو |
Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب المستمر في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب المستمر في احتساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
6. Chaque Partie visée à l'annexe I facilite le calcul de la quantité qui lui est attribuée en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 pour la période d'engagement et démontre qu'elle est à même de comptabiliser ses émissions et la quantité qui lui est attribuée. | UN | 6- يسهّل كل طرف مدرج في المرفق الأول حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 بالنسبة لفترة الالتزام، ويثبت قدرته على حساب انبعاثاته والكمية المخصصة له. |
Il fait partie intégrante du rapport de chaque Partie, pour permettre le calcul de la quantité qui lui est attribuée en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 conformément à la décision 19/CP.7, et comprend les valeurs pour le houppier, la hauteur des arbres et la superficie de terre minimale. | UN | وتدرج القيم المختارة في تقريره بوصفها جزءا لا يتجزأ منه للتمكين من تحديد الكمية المخصصة له عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 وطبقا للمقرر 19/م أ-7، وتشمل القيم الخاصة بالغطاء التاجي الشجري وارتفاع الأشجار والمساحة الدنيا لبقعة الأرض. |
14. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
13. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 113- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
14. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة للغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
14. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
13. En vertu du paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, toute Partie visée à l'annexe I de la Convention peut choisir 1995 comme année de référence pour les gaz fluorés aux fins du calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 du même article. | UN | 13- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
Cette comptabilisation est intégrée dans le calcul de la quantité qui lui est attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3.] | UN | ويُدرج هذا الحساب المستمر في احتساب الكمية المسندة إليه عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.] |
c) Le calcul de la quantité qui lui est attribuée [initialement], comme suite aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3; | UN | (ج) حساب كميته [الأولية] المخصصة بمقتضى المادة 3-7 و3-8؛ |
d) Les numéros de série affectés à la totalité de la quantité qui lui est attribuée [initialement], conformément aux décisions pertinentes de la COP/MOP; | UN | (د) الأرقام المتسلسلة لكامل كميته [الأولية] المخصصة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول؛ |
a) À [x (x étant inférieur ou égal à 90)] % de la quantité qui lui est attribuée, calculée conformément aux dispositions des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto; ou | UN | (أ) [نسبة x (تساوي أو تقل عن 90)] في المائة من الكمية المخصصة للطرف المحسوبة عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛ أو |