Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut pas, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يأخذ الكلمة بشأن نقطة نظام أن يتحدث في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut pas, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut pas, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Lorsqu'un participant présente une motion d'ordre il ne peut intervenir sur le fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للمشارك الذي أثار نقطة النظام أن يتكلم في فحوى المسألة المطروحة. |
De plus, les conséquences des essais nucléaires qui constituent une partie intégrante de la question à l'examen lui inspirent des craintes tout à fait justifiées. | UN | ثم إن آثار التجارب النووية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من المسألة المطروحة للنظر تثير لديه مخاوف لها ما يبررها تماما. |
[Le Comité de contrôle de l'application examine toute communication qui lui est présentée conformément au paragraphe 21 afin d'établir les faits et les causes profondes de la question à l'étude et d'aider à sa solution. | UN | [تنظر لجنة الامتثال في أي عريضة مقدمة إليها وفقا للفقرة 21 بغية التثبت من الحقائق ومن الأسباب الجذرية للموضوع مثار الانشغال والمساعدة في حله. |
Les lois et pratiques des États Membres dans l'application du droit international constituent un aspect important de la question à l'examen. | UN | إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث. |
Le grand nombre de documents de travail et autres exposés écrits présentés par les délégations au cours du débat donnait une idée des multiples aspects de la question à l'examen. | UN | وفي غضون مداولات الفريق العامل اﻷول اتضح النطاق العام للموضوع قيد المناقشة من خلال العدد الكبير من ورقات العمل وغيرها من التقارير المكتوبة التي عرضتها الوفود. |
Cependant, le groupe CANZ est tout à fait convaincu de l'importance de la question à l'examen et est prêt à soutenir l'an prochain un projet de résolution modifié. | UN | ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'étude. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتناول جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'étude. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتناول جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Le représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Le représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في إطار نقطة نظامية أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. |
Un membre qui présente une motion d'ordre ne peut traiter du fond de la question à l'examen. | UN | وليس للعضو الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم بشأن مضمون المسألة المطروحة على بساط البحث. |
2. L'expert qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | 2 - لا يجوز لأي خبير أثارة نقطة نظام أن يتكلم في مضمون المسألة المطروحة للمناقشة |
Le représentant d'une Partie qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. | UN | 2 - لا يجوز لممثل أي طرف أثار نقطة نظام أن يتكلم في فحوى المسألة المطروحة للمناقشة. |
[Le Comité examine toute communication qui lui est présentée conformément au paragraphe 21, afin d'établir les faits et les causes profondes de la question à l'étude et d'aider à sa solution. | UN | [تنظر لجنة الامتثال في أي عريضة مقدمة إليها وفقا للفقرة 21 بغية البت في الحقائق وفي الأسباب الجذرية للموضوع مثار الانشغال والمساعدة في حله. |
La délégation syrienne n'a pas d'objection quant à la proposition faite par M. Corbin de modifier l'intitulé de la question à l'examen. | UN | وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال. |
Ces échanges de vues ont toutefois mis au jour la complexité de la question à l'examen et les grandes divergences d'opinions qui continuent d'exister entre les États Membres de l'ONU sur presque tous les aspects de ces sujets. | UN | بيد أن تبادلات الآراء تلك كشفت الطابع المعقد للموضوع قيد المناقشة والتباين الواسع للآراء الذي استمر قائما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على كل جانب تقريبا لتلك المواضيع. |
Le Comité consultatif est pleinement conscient de l'importance de la question à l'examen. | UN | واللجنة الخاصة على وعي تام بأهمية المسألة التي هي قيد البحث. |