Je voudrais aussi évoquer les travaux de l'Organisation au sujet de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | أود أيضا أن أشير إلى عمل المنظمة المتعلق بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
Le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité a pu mettre largement en évidence certains domaines où le Conseil de sécurité a besoin de réformes. | UN | وقد استطاع الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية أن يبرز، بشكل موضوعي، المجالات التي يحتاج مجلس اﻷمن إلى إصلاحها. |
À cet égard, ma délégation se félicite des débats en cours au sein du groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن، وزيادة هذه العضوية. |
L'Assemblée générale entame aujourd'hui l'examen de la “Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres”. | UN | تبدأ الجمعية العامة اليوم نظرها في مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته. |
Nous avons déjà parlé de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | لقد أشرنا من قبل الى مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته. |
Position du Gouvernement mongol concernant certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil | UN | موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل |
Mme Štiglic (Slovénie) (parle en anglais) : Nous sommes reconnaissants de l'occasion qui nous est donnée de débattre du rapport du Conseil de sécurité et de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | السيدة شتيغليتس (سلوفينيا) (تكلمت بالإنكليزية): نقدّر فرصة اليوم لمناقشة تقرير مجلس الأمن (A/64/2) ومسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Les débats du Groupe de travail de l'Assemblée générale chargé de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres ont été très utiles. | UN | لقد كانت المناقشة التي دارت في فريق الجمعية العامة العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية مفيدة للغاية. |
À cet égard, le Nigéria attache une importance particulière aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'accroissement des membres au sein du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق نيجيريا أهمية خاصة على أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
Le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmen-tation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, existe depuis plus de quatre ans. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن ظل قائما ﻷكثر من أربع سنوات. |
Ma délégation a lu attentivement le plus récent rapport du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | لقد أطلع وفد بلادي باهتمام على التقرير الأخير للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن. |
Pour ce qui est de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité, un grand nombre de délégations ont fait de longues déclarations, soulignant toutes qu'il importait que la composition du Conseil reflète les réalités du monde moderne. | UN | فيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، قيل الكثير من قِبل وفود عديدة، أكدت جميعها على أهمية أن تعكس عضوية مجلس الأمن حقائق العالم المعاصر. |
Nous aimerions à présent nous concentrer, à titre national, sur certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | ونود أن نركز الآن، بصفتنا الوطنية، على بعض الجوانب المرتبطة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
De ce point de vue, ma délégation est heureuse de noter que le Groupe à composition non limitée chargé de l'examen de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres a mené des discussions longues et intensives sur cette question cruciale depuis le début de l'année. | UN | ومن وجهة النظر تلك، يسر وفدى الاشارة الى أن الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادتها أجرى مناقشات واسعة ومكثفة بشأن هذه المسألة الهامة منذ بداية هذا العام. |
Cette préoccupation a été clairement exprimée au sein du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres ainsi que d'autres questions relatives au Conseil de sécurité, où diverses propositions ont été présentées, dont certaines sur le rapport dont nous sommes aujourd'hui saisis. | UN | وقد ظهر هذا الشاغل بوضوح في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن، حيث طرحت مقترحات مختلفــة، بعضها يتناول التقرير المطروح علينا اليوم. |
J'aimerais maintenant faire état ici de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز هنا إلى مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
Aujourd'hui, nous en sommes, une fois encore, à débattre de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | واليوم نجد أنفسنا نناقش من جديد مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
Depuis de longues années, nous débattons de la question de la représentation équitable et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. | UN | منذ سنوات ونحن نناقش مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
La discussion en cours témoigne une fois encore de l'opportunité et de la pertinence de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. | UN | إن المناقشة الجارية تدلل مرة أخرى على أن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية وهي مسألة هامة حان أوانها. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la position du Gouvernement mongol concernant certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de l'occasion qui lui est donnée de débattre du rapport du Conseil de sécurité et de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | السيد بينيو (بوتان) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي بإتاحة الفرصة لمناقشة تقرير مجلس الأمن ومسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة بالمجلس. |