"de la question nucléaire sur la péninsule" - Translation from French to Arabic

    • المسألة النووية في شبه الجزيرة
        
    • للمسألة النووية في شبه الجزيرة
        
    • القضية النووية في شبه الجزيرة
        
    • للقضية النووية في شبه الجزيرة
        
    Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Ma déclaration se propose d'aider à faire comprendre la gravité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN والغرض من كلمتي هــو المساعــدة على فهم خطورة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les propos qu'ils ont tenus sont empreints de partialité et font délibérément fi de la nature réelle de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN فهما متحيزان تماما. وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Bien que les autorités de la Corée du Sud n'aient aucun pouvoir en ce qui concerne le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles sont désespérément impatientes de se mêler de ce processus, ne sachant en fait ni que dire, ni que faire. UN فرغم أن سلطات كوريا الجنوبية ليس لديها أي سلطان على اﻹطلاق فيما يتصل بحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإنها في عجلة يائسة للخوض في هذه العملية، دون أن تعرف أين تجلس وأين تقف.
    De plus, s'agissant plus particulièrement du quinzième alinéa du préambule, ma délégation tient à signaler clairement que cet alinéa a été formulé à des fins politiques des plus sinistres, ce qui n'est guère propice à la paix et à la sécurité ou à une solution impartiale de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتصل بالفقرة الخامسة عشرة من الديباجة تحديدا، يود وفدي أن يوضح بجلاء أن تلك الفقرة قد صيغت لأغراض سياسية شريرة بحتة، الأمر الذي لا يخدم السلام والأمن ولا يساعد في التوصل إلى حل غير متحيز للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Ce faisant, l'AIEA fait délibérément fi de la réalité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Si les auteurs voulaient réellement un règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et notre plein respect de l'accord de garanties, ils auraient dû exhorter les États-Unis à appliquer de bonne foi le Cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN ولو أراد أصحاب مشروع القرار حقا تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ولو أرادوا منا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات لحثوا الولايات المتحدة على أن تنفذ بإخلاص إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    La Corée du Sud n'est pas qualifiée pour participer à l'examen de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ولعل ممثل كوريا الجنوبية يجهل اﻹطار المتفق عليه ﻷن كوريا الجنوبية غير مؤهلة للمشاركة في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Aussi, je conseille aux autorités sud-coréennes de ne pas se mêler de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, que nous tentons de résoudre avec les États-Unis. UN ومرة أخرى، أود أن أنصح سلطات كوريا الجنوبية بالامتناع عن محاولة إقحام نفسها في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وهي المسألة التي نحاول حلها مع الولايات المتحدة.
    Les tentatives par ces pays de faire pression sur la République populaire démocratique de Corée ne feront qu'entraver plutôt que d'aider le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ومحاولات هذه البلدان ممارسة ضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعوق تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بدلا من أن تساعد على تسويتها.
    Ma délégation prie instamment le Japon de faire preuve de loyauté et de ne pas simplement faire cause commune avec les États-Unis dans le processus du règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ويحث وفدي اليابان أن تتخذ موقفا منصفا، وألا تنحاز ببساطة إلى الولايات المتحدة في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Pays situé dans la région de l'Asie de l'Est, la Malaisie souhaite la conclusion fructueuse des efforts bilatéraux et multilatéraux en cours pour traiter de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وماليزيا، بوصفها أحد بلدان منطقة شرقي آسيا ترغب في نجاح الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف المبذولة حالياً لتصحيح المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous exhortons l'Australie à regarder en face la nature et l'origine de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et à agir de manière à favoriser la solution de ce problème. UN إننا نحث أستراليا على التطلع بصراحة إلى طبيعة وأصل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وأن تتصرف بطريقة تشجع على حل هذه المسألة.
    Si elle souhaite débattre de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, l'ONU devrait s'interroger sur la partialité de l'AIEA et sur son recours à une politique de deux poids deux mesures, qui ont obligé la République populaire démocratique de Corée à se retirer du TNP et même de l'Agence. UN وحري باﻷمم المتحدة أن تساورها الشكوك إزاء تحيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها لمعيار مزدوج أجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وحتى من الوكالة ذاتها، إذا كانت راغبة في مناقشة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Premièrement, il a dit que la Corée du Sud se félicitait de l'engagement de mon pays à une solution pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les efforts de la République populaire démocratique de Corée ne peuvent, à eux seuls, mener à une solution pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN فالحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن يتحقق بجهود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها.
    Le Japon demande à la Corée du Nord d'adopter une attitude responsable, fondée sur la Déclaration de Pyongyang signée par le Premier ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Président Kim Jong-Il, aux termes de laquelle les deux parties ont confirmé que, pour un assurer un règlement global de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, ils respecteraient tous les accords internationaux connexes. UN وتناشد اليابان كوريا الشمالية أن تتخذ موقفا مسؤولا، استنادا إلى إعلان بيونغ يانغ الذي وقّعه رئيس وزراء اليابان جونيتشيرو كويزومي والرئيس كيم جونغ إيــــل، وأكد فيـــــه الطرفان أنهما رغبة في تحقيق هذه التسوية سيمتثلان لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة بإيجاد تسوية شاملة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous croyons que le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne dans le cadre des pourparlers actuels en cours qui vont maintenant dans la bonne direction serait bénéfique à la Corée du Sud ainsi qu'à tout le peuple coréen. UN إننا نعتقد أن حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات الجارية، والتي تتجه حاليا الى الوجهة الصحيحة، سيكون مفيدا لكوريا الجنوبية، وللشعب الكوري بأسره أيضا.
    Ma délégation pense que les représentants ne se tromperont pas sur le grave caractère politique et militaire de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et qu'ils coopéreront en vue de lui trouver un règlement impartial et radical, contribuant ainsi à la dénucléarisation de la péninsule coréenne, à l'élimination des tensions et au maintien de la paix et de la sécurité en Asie et dans le reste du monde. UN يعتقد وفدي أن الممثليـــن سيتكون لديهم فهم صحيح للطبيعة العسكرية والسياسية الخطيرة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وانهم سيتعاونون في إيجاد حل أساسي غير متحيز لهذه القضية فيسهمون بذلك في تحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية وفي إزالة التوترات وتحقيق السلم واﻷمن في آسيا وفي بقية أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more