par le rétablissement de la paix et la promotion de la réconciliation nationale dans le pays. | UN | عن طريق استعادة السلام وتعزيز المصالحة الوطنية في البلد. |
Réalisations escomptées 3.3 : progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Réalisation escomptée 3.3 : Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Réalisation escomptée 3.3 : Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
9. Le Comité a exprimé son soutien aux efforts qui sont déployés en vue de la réconciliation nationale dans le cadre d'un processus de transition sans aucune exclusive. | UN | ٩ - وأعربت اللجنة عن دعمها للجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية في عملية انتقالية شاملة. |
Son attitude informelle en ce qui concerne l'intégration accélérée du Tadjikistan à la communauté internationale et la réalisation du mandat de la Mission de la CSCE au Tadjikistan compteront certainement parmi les principaux facteurs de l'achèvement de la réconciliation nationale dans notre pays. | UN | والنهج غير الرسمي الذي يتبعه المؤتمر إزاء التعجيل باندماج طاجيكستان في المجتمع الدولي وتنفيذ ولاية بعثة المؤتمر في طاجيكستان سيكون دون ريب من العوامل الرئيسية في تحقيق المصالحة الوطنية في بلادنا. |
L'Union européenne rappelle que son assistance au développement du Rwanda est subordonnée au respect des droits de l'homme et au progrès de la réconciliation nationale dans ce pays. | UN | ويذكﱢر الاتحاد اﻷوروبي بأن تقديم مساعدته اﻹنمائية الى رواندا رهن باحترام حقوق اﻹنسان وبإحراز تقدم في المصالحة الوطنية في هذا البلد. |
Au paragraphe 3 du dispositif, l'Assemblée devrait se réjouir des progrès accomplis dans le cadre de la consolidation d'une paix et d'une tranquillité durables, du renforcement de la démocratie et de la promotion de la réconciliation nationale dans le pays. | UN | في الفقرة ٣ من المنطوق، ترحب الجمعيـة بالتقدم الـذي تحقــق فــي توطيد سلم دائم وهدوء وتعزيــز الديمقراطية وترسيخ المصالحة الوطنية في موزامبيق. |
Réalisations escomptées 3.3 : Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Réalisation escomptée 3.3 : Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية في جميع أنحاء السودان |
La Commission justice, vérité et réconciliation n'a pas été créée, le Président par intérim ayant décidé d'inclure l'objectif de la réconciliation nationale dans le processus de dialogue, qui devrait être entamé lorsque le nouveau président prendra ses fonctions, en février 2006. | UN | لم يتم إنشاء لجنة للعدل وتقصي الحقائق والمصالحة لأن الرئيس الانتقالي قرر إدراج هدف تحقيق المصالحة الوطنية في عملية الحوار التي ينتظر قيامها عقب تنصيب الرئيس الجديد، في شباط/فبراير 2006. |
Se félicitant des initiatives prises au niveau bilatéral et international, notamment par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union Africaine (UA) et l'Organisation des Nations Unies (ONU), visant à l'instauration de la paix et de la réconciliation nationale dans ce pays, | UN | وإذ يشيد بالمبادرات التي اتُخذت على المستوى الثنائي والدولي، ولا سيما مبادرات كل من المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، الرامية إلى إقامة السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في هذا البلد، |
Il convient de noter qu'une représentation féminine est assurée dans la délégation officielle qui prendra part à la deuxième conférence de Genève, au Ministère de la réconciliation nationale, dans les comités de l'Assemblée du peuple et dans les initiatives de la société civile sur ce thème. | UN | - والجدير بالذكر أن المرأة ممثلة في وفد الحكومة إلى مؤتمر جنيف 2 وفي وزارة المصالحة الوطنية وفي لجان المصالحة الوطنية في مجلس الشعب وفي مبادرات المجتمع الأهلي التي تنشط في مجال المصالحة. |
4. Se félicite en outre des dix années de paix, de stabilité, de croissance économique et de développement qu'a connues le Mozambique ainsi que des progrès réalisés en matière de consolidation de la paix et de la stabilité, de démocratisation et de promotion de la réconciliation nationale dans le pays ; | UN | 4 - ترحب كذلك باستتباب السلام والاستقرار والنمو الاقتصادي والتنمية في موزامبيق خلال السنوات العشر الأخيرة، وكذلك بالتقدم المحرز في ترسيخ السلام والهدوء وتعزيز الديمقراطية والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية في البلاد؛ |
À n'en pas douter, le rétablissement de la paix et du calme au Tadjikistan et l'aboutissement du processus de paix et de la réconciliation nationale dans le pays, qui a permis de mettre un terme au mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) en mai 2000, doit être inscrit au nombre des succès du Conseil de sécurité et de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ولا شك في أن إعادة السلم والهدوء في طاجيكستان، وإتمام عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في ذلك البلد، مما أدى إلى الإنهاء الناجح لولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في أيار/مايو 2000، أمور كان ينبغي أن تدرج في قائمة تلك الموضوعات التي تناولها مجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة ككل، بنجاح. |