"de la réconciliation nationale en somalie" - Translation from French to Arabic

    • المصالحة الوطنية في الصومال
        
    À mon avis, les États Membres devraient, dans les mois à venir, s'efforcer d'aider les États membres de l'IGAD à parvenir à un accord sur une approche commune de la réconciliation nationale en Somalie. UN وفي رأيي، ينبغي لجهود الدول الأعضاء أن تركز في الشهور القادمة على مساعدة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية على التوصل إلى تفاهم بشأن نهج مشترك إزاء المصالحة الوطنية في الصومال.
    Les deux organisations ont également échangé, à intervalles réguliers, des informations relatives aux efforts qu'elles déploient en faveur de la paix et de la réconciliation nationale en Somalie. UN كما يجري تبادل المعلومات بصفة منتظمة فيما يتعلق بجهود المنظمتين الرامية الى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Nous sommes donc convaincus que cet esprit continuera de prévaloir et que ce processus permettra de poser, pierre par pierre, les fondations de la réconciliation nationale en Somalie et de l'établissement d'un gouvernement à participation générale dans ce pays. UN ولذلك، فإننا على ثقة من أن هذه الروح سوف تستمر وأن هذه العملية سوف ترسي اﻷساس، لبنة فلبنة، لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال وإقامة حكومة للجميع في ذلك البلد.
    Les deux organisations ont également échangé, à intervalles réguliers, des informations relatives aux efforts qu’elles déploient en faveur de la paix et de la réconciliation nationale en Somalie. UN كما جرى تبادل المعلومات بصفة منتظمة فيما يتعلق بجهود المنظمتين الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Il offre un cadre au développement d'initiatives communautaires d'appui à la paix, qui viendront s'ajouter à l'action de l'ONU et de l'IGAD en faveur de la réconciliation nationale en Somalie. UN وهي بمثابة إطار لتوسيع مبادرات بناء السلام المجتمعية التي يمكن أن تكمل دعم الأمم المتحدة لما تبذله الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من جهود من أجل تشجيع المصالحة الوطنية في الصومال.
    Les efforts déployés par tous les pays de l'IGAD pour assurer la cohérence de l'approche de la région vis-à-vis de la réconciliation nationale en Somalie sont également appréciés. UN كما تقدر الجهود التي تبذلها بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية للتوصل إلى نهج إقليمي متلاحم إزاء المصالحة الوطنية في الصومال.
    M. Abshir Farah s'est également entretenu avec le Premier Ministre éthiopien Meles Zenawi à Addis-Abeba et le Président Ismail Omar Guelleh à Djibouti dont il a sollicité l'appui en faveur de la réconciliation nationale en Somalie. UN وعقد رئيس الوزراء، أبشير، أيضا محادثات مع رئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي في أديس أبابا والرئيس إسماعيل عمر جيلي في جيبوتي للحصول على دعمهما لعملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    Les chefs d'État des pays de l'IGAD ont accordé l'attention et l'importance voulues à la question de la réconciliation nationale en Somalie lors de leur réunion au sommet. UN 21 - وأولى رؤساء دول الهيئة مسألة المصالحة الوطنية في الصومال الاهتمام والأهمية اللائقين أثناء مؤتمر القمة الذي عقدوه.
    À cet égard, le troisième élément qu'ont souligné les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Autorité comme étant l'une des bases de la réconciliation nationale en Somalie est le lancement d'un programme effectif d'assistance à la Somalie faisant partie intégrante de l'effort de paix dans ce pays. UN وفي هذا الصدد، فإن البدء في برنامج فعال لتقديم المساعدة للصومال كجزء لا يتجزأ من جهود السلام في ذلك البلد هو المبدأ الثالث الذي أكدت عليه قمة رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوصفه أحد أسس إحراز التقدم على طريق المصالحة الوطنية في الصومال.
    La réalisation de la réconciliation nationale en Somalie et l'instauration de la paix et de la stabilité dans ce pays et dans toute la corne de l'Afrique sont au premier plan de nos préoccupations, étant donné les relations historiques et stratégiques, qui nous lient inextricablement aux autres États de la région. UN ونأمل أن تكلل تلك الجهود بالنجاح، إيمانــا منا بأن تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال الشقيق وتعزيز اﻷمن والاستقرار في هذا البلد وسائر منطقــة القــرن اﻷفريقــي يأتي في مقدمة اهتماماتنا تجسيــدا لعلاقاتنــا التاريخيــة والاستراتيجية التــي لا تنفصم عراها مع كل دول هذه المنطقة.
    La conclusion des deux récentes réunions du Comité ministériel de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement tenues à Nairobi attestait la cohésion renouvelée des Ministres des affaires étrangères de l'Autorité intergouvernementale s'agissant de la question de la réconciliation nationale en Somalie. UN 65 - أظهرت النتائج التي أسفر عنها الاجتماعان الأخيران اللذان عقدتهما لجنة التيسير الوزارية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في نيروبي تجديد التلاحم بين وزراء خارجية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بمسألة المصالحة الوطنية في الصومال.
    La Conférence a insisté sur l'importance de préserver l'unité, la stabilité et l'intégrité du territoire somalien et exhorté les États membres de l'OCI à apporter leur aide financière au Congrès de la réconciliation nationale en Somalie qui se tiendra en mi-juin 2007. UN 21 - وأكد المؤتمر على أهمية الحفاظ على وحدة واستقرار وسلامة أراضي الصومال وناشد الدول أعضاء المؤتمر الإسلامي تقديم الدعم المالي لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال في حزيران/يونيه القادم.
    Le présent rapport porte sur la période écoulée depuis mon rapport précédent (S/2002/189), en date du 21 février 2002, et met en lumière l'initiative régionale de paix lancée par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) à l'appui de la réconciliation nationale en Somalie, notamment les mesures prises pour convoquer une conférence de réconciliation nationale pour la Somalie à Nairobi. UN 2 - ويتناول التقرير الحالي الفترة الممتدة منذ تقريري الأخير، المؤرخ 21 شباط/فبراير 2002 (S/2002/189)، ويبرز الجهود التي تزعمتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لدعم المصالحة الوطنية في الصومال، ومن بينها الخطوات المتخذة لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال في نيروبي.
    Le Conseil appuie vivement l'approche unifiée de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) à l'égard de la réconciliation nationale en Somalie, et réitère son appui sans faille au processus de réconciliation nationale en Somalie parrainé par l'IGAD et la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie qui se déroule actuellement à Eldoret (Kenya). UN " 2 - ويعرب مجلس الأمن عن دعمه القوي للنهج الموحد الذي تتبعه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إزاء تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، ويكرر تأكيد دعمه القوي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال، ومؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي تجري أعماله حاليا في مدينة إلدوريت بكينيا تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية.
    Mon Conseiller spécial, M. Mohamed Sahnoun, a effectué, à ma demande, une mission dans la région pour me représenter lors du neuvième sommet de l'IGAD (10-11 janvier 2002) à Khartoum et recueillir les vues et observations des pays membres de l'IGAD sur la façon dont la communauté internationale pourrait appuyer leur action en faveur de la réconciliation nationale en Somalie. UN 20 - بناء على طلبي، قام مستشاري الخاص، محمد سحنون، ببعثة إلى المنطقة ليمثلني في مؤتمر قمة الهيئة التاسع (10 - 11 كانون الثاني/يناير 2000) في الخرطوم، ليتعرف على وجهات نظر وشواغل البلدان الأعضاء في الهيئة بشأن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم جهودها من أجل توطيد المصالحة الوطنية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more