"de la réforme de l'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح التعليم
        
    • اﻹصلاح التعليمي
        
    • من إصلاح نظام التعليم
        
    La Conférence des ministres de l'éducation n'a guère progressé sur la question plus large de la réforme de l'enseignement. UN ولم يحرز مؤتمر وزراء التعليم تقدما يذكر بشأن المسألة الأوسع نطاقا المتمثلة في إصلاح التعليم.
    Des problèmes apparus dans le secteur de l'enseignement confirment la nécessité urgente pour les autorités compétentes à travers toute la Bosnie-Herzégovine d'aborder sérieusement le problème de la réforme de l'enseignement et de relever les normes fondées sur les principes de non-discrimination, de non-ségrégation et d'ouverture à tous. UN وتؤكد المشاكل المطروحة في قطاع التعليم الحاجة الملحة إلى أن تنكب السلطات المختصة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك بجدية على إصلاح التعليم ورفع مستوى المعايير على أساس عدم التمييز وعدم الفصل والشمولية.
    Pour surmonter les problèmes existants et faire de l'amélioration de l'enseignement l'un des principaux moteurs du développement social, le ministère serbe de l'Éducation et des sports a entrepris un certain nombre d'actions entrant dans le cadre de la réforme de l'enseignement. UN وللتغلب على المشاكل القائمة وجعل التعليم العالي من أهم العوامل الفاعلة في المجتمع، قامت وزارة التعليم والرياضة في جمهورية صربيا ببعض الأنشطة في سياق إصلاح التعليم.
    On s'est félicité de l'appui particulièrement bien adapté apporté par l'UNICEF aux activités éducatives bilingues et biculturelles en Bolivie et on a proposé de soutenir aussi d'autres éléments de la réforme de l'enseignement du pays. UN وأثنى على ما تتميز به جهود اليونيسيف في دعم مبادرات التعليم الثنائي اللغة والثقافة من صلة وثيقة بالموضوع ومن ملاءمة، واقترح أيضا أن تدعم اليونيسيف عناصر اﻹصلاح التعليمي اﻷخرى في ذلك البلد.
    Dans le cadre de la réforme de l'enseignement général de 12 ans, on procède également à l'amélioration des livres scolaires. UN 259 - ويشكل تحسين الكتب المقررة جزءاً من إصلاح نظام التعليم العام الذي مدته 12 عاماً.
    À l'heure actuelle, on révise les manuels pédagogiques afin d'éliminer les stéréotypes sexuels dans le cadre de la réforme de l'enseignement, réalisée en application de l'accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique. UN ويجري في الوقت الحاضر تنقيح كتب التعليم بغية إزالة القوالب النمطية الجنسية في إطار إصلاح التعليم المضطلع به عملا بالاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور الجيش في مجتمع ديمقراطي.
    Comme indiqué à propos de l'article 5, dans le cadre de la réforme de l'enseignement, on révisera les manuels scolaires; il faudra également éliminer l'anaphabétisme, grâce à la CONALFA, chargée de mettre en œuvre les programmes. UN على النحو المذكور بخصوص المادة 5، سيجري في إطار إصلاح التعليم تنقيح الكتب المدرسية؛ وسيتعين كذلك محو الأمية بفضل أنشطة اللجنة الوطنية لمحو الأمية، المكلفة بتنفيذ البرامج.
    Le Gouvernement chinois considère que la lutte contre les stéréotypes sexospécifiques et l'intégration du principe d'égalité des femmes et des hommes sont des éléments importants de la réforme de l'enseignement. UN تعتبر الحكومة الصينية التقليل من القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس وإدراج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء من العناصر الهامة في مجال إصلاح التعليم.
    L'un des objectifs de la réforme de l'enseignement est d'améliorer la condition de la femme et de donner à tous des chances égales; c'est dans ce but qu'a été créée une École nationale d'études pratiques pour le développement avec co-financement des fonds structurels européens. UN وكان أحد أهداف إصلاح التعليم تحسين وضع المرأة وضمان الفرص المتساوية للجميع؛ ولتحقيق تلك الغاية، أنشيء برنامج مدرسي تشغيلي وطني من أجل التنمية، اشتُرك في تمويله باستخدام أرصدة هيكلية أوروبية.
    Dans le domaine de la réforme de l'enseignement, les autorités ont créé la Sous-commission de l'égalité des sexes de la Commission consultative pour la réforme de l'enseignement. UN 345 - أنشئت في إطار إصلاح التعليم اللجنة الفرعية للجنسانية، التابعة للجنة الاستشارية لإصلاح التعليم.
    Le nouveau programme de cours que le MINEDUC favorise est le produit d'un processus de transformation lancé par le Ministère sur la base des Accords de paix et il a été établi dans le cadre du schéma directeur général de la réforme de l'enseignement. UN والمنهج الدراسي الجديد الذي تدعمه وزارة التعليم هو نتاج عملية لتغيير المناهج تضطلع بها الوزارة انطلاقا من اتفاقات السلام وفي إطار إصلاح التعليم.
    541. L'analyse du contenu des programmes et des livres scolaires, élaborés en harmonie avec les orientations de la réforme de l'enseignement et la mise en place de l'enseignement de base, a permis de consacrer le principe d'égalité entre les sexes. UN 541 - وأدى تحليل مضمون البرامج والكتب المدرسية، التي أعدت لتواكب اتجاهات إصلاح التعليم وإنشاء التعليم الأساسي، إلى تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Des éléments importants de la première et de la deuxième phases de la réforme de l'enseignement professionnel, dites EFP1 et EFP2, soutenues par la Commission européenne, ont consisté à mettre à disposition du matériel TIC, des machines automatisées à commande numérique, des logiciels éducatifs, des manuels pour enseignants et étudiants, et des formations d'enseignants. UN وقد كانت المكونات الهامة للمرحلتين الأولى والثانية من إصلاح التعليم المهني، التعليم المهني والتدريب 1 و2، والمدعومة من اللجنة الأوروبية هي: شراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والماكينات المحوسبة الرقمية المراقبة، البرامج الإلكترونية التعليمية، كتب المدرسين والطلبة وتدريب المدرسين.
    Dans le cadre des travaux de mise en œuvre de la réforme de l'enseignement général, le programme de réforme du financement et de la gestion de l'éducation financé par des prêts de la Banque mondiale revêt une importance particulière. UN 133 - وفي مجال الأعمال الرامية إلى إصلاح التعليم العام، يولى اهتمام خاص لمشروع إصلاح تمويل التعليم وإدارته الذي يتم تمويله بقروض من البنك الدولي.
    Dès 2005 toutefois, avec l'entrée en fonctions du nouveau gouvernement, un nouveau processus a été lancé, dans le cadre de la réforme de l'enseignement préconisée par les nouvelles autorités, pour introduire l'éducation sexuelle dans le programme d'enseignement officiel. UN - واعتبارا من عام 2005 ومع تولي الحكومة الوطنية الجديدة مقاليد الأمور، بدأ تنفيذ عملية جديدة لإدماج التربية الجنسية في التعليم الرسمي، في إطار إصلاح التعليم الذي تدفع إليه السلطات الجديدة.
    a) de la réforme de l'enseignement de base, qui comprend l'adoption d'une méthode d'apprentissage axée sur les besoins de l'enfant; UN (أ) تنفيذ إصلاح التعليم الأساسي، بما في ذلك اعتماد نهج تعليمي يركز على الطفل؛
    404. La modification des dispositions relatives à la formation continue des enseignants constitue l'un des volets les plus importants de la réforme de l'enseignement et de l'avancement professionnel du personnel enseignant entreprise par le ministère de l'Éducation et des sports de la République de Serbie. UN 404- وتُعد التعديلات التي أُدخلت على الأحكام المتعلقة بتدريب المدرسين المتقدم من أهم أنشطة وزارة التعليم والرياضة في جمهورية صربيا في إطار إصلاح التعليم والتطور المهني لموظفي التعليم.
    Ils ont demandé si les obstacles aux progrès étaient dus à l'insuffisance des mesures prises dans le cadre de la réforme de l'enseignement et de l'appareil juridique ou au poids des coutumes et à l'impact des réformes économiques. UN وتساءلوا عما إذا كانت التدابير المتخذة في مجال اﻹصلاح التعليمي والقانوني غير ملائمة أم أن ثقل اﻷعراف وأثر اﻹصلاحات الاقتصادية يحولان دون إحراز تقدم.
    En ce qui concerne l’article 7 de la Convention, le Comité prend note de la réforme de l’enseignement introduite en 1997 et des mesures prises par l’État partie pour faire figurer dans les programmes scolaires l’enseignement des droits de l’homme et leur application. UN ٣٧٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أن اﻹصلاح التعليمي لعام ١٩٩٧ وجهود الدولة الطرف ﻹدخال التعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان وتنفيذه في المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more