"de la réforme de la gouvernance" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح الحكم
        
    • إصلاح الإدارة
        
    • إصلاح الحوكمة
        
    • إصلاح شؤون الحكم
        
    • لإصلاح الحوكمة
        
    • في إصلاح إدارة
        
    Le Gouvernement se penche également sur un projet de loi qui donnera pleine autonomie à la Commission de la réforme de la gouvernance. UN كما تنظر الحكومة في مشروع تشريع لمنح مجلس إصلاح الحكم استقلالا ذاتيا كاملا.
    La Mission a contribué et participé aux débats sur le projet de texte et a présenté des observations écrites à la Commission de la réforme de la gouvernance. UN وشاركت البعثة في المناقشات التي دارت حول مشروع المدونة وأسهمت فيها وقدمت تعليقات خطية إلى لجنة إصلاح الحكم
    Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور.
    La Commission de la réforme de la gouvernance a par ailleurs élaboré un projet de code de conduite à l'intention des fonctionnaires et agents de l'État. UN وأعدت لجنة إصلاح الإدارة أيضا مشروع مدونة قواعد سلوك الموظفين المدنيين والمسؤولين العامين.
    de la CEE pour le partenariat en faveur de la réforme de la gouvernance en Indonésie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل الشراكة لصالح إصلاح الإدارة الحكومية في إندونيسيا
    Nous ne devons pas laisser passer l'occasion de tirer parti des tendances actuelles en faveur de la réforme de la gouvernance mondiale. UN وعلينا ألا نفوت فرصة الاستفادة من الخطوات الحالية نحو إصلاح الحوكمة العالمية.
    La Commission de la réforme de la gouvernance organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. UN تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري
    Parallèlement, la Commission de la réforme de la gouvernance a établi un projet de document sur les réformes juridiques et judiciaires nécessaires dans le secteur de la justice. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    Les travaux en vue de la réforme de la gouvernance internationale de l'environnement ne doivent pas négliger les problèmes liés au développement et les préoccupations d'ordre social. UN ضرورة عدم تجاهل الشواغل التنموية والاجتماعية في الجهود الرامية لإصلاح الحوكمة البيئية الدولية.
    :: Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    :: Promotion, par des réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, d'un dialogue sur la révision de la constitution en vue de la création d'une commission ad hoc UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    S'agissant des questions de gouvernance plus générales, la Commission européenne a publié un rapport sur l'avenir de la réforme de la gouvernance au Libéria. UN 48 - وفي ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد الواسعة، نشرت المفوضية الأوروبية تقريرا عن مستقبل إصلاح الحكم في ليبريا.
    Le Gouvernement élabore actuellement sa politique nationale de sécurité et a chargé la Commission de la réforme de la gouvernance de conduire le dialogue sur la réforme du secteur de la sécurité. UN 29 - والحكومة أيضا بصدد وضع سياسة أمنية وطنية، وقد عهدت إلى لجنة إصلاح الحكم بقيادة الحوار العام بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Le PNUD, quant à lui, a financé le recrutement d'un spécialiste libérien pour assister la Commission de la réforme de la gouvernance dans ses travaux sur l'état de droit et le renforcement de l'appareil judiciaire. UN كمـا مول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توظيف خبير ليبري لدعم ما تقوم به لجنة إصلاح الحكم من عمل في مجال سيادة القانون وتقوية جهـاز القضاء.
    Une accélération de la réforme de la gouvernance économique et financière internationale a été décidée, passant notamment par une meilleure représentativité des institutions financières. UN وقد تم الاتفاق على ضرورة تعجيل إصلاح الإدارة الاقتصادية والمالية الدولية، بما في ذلك من خلال كفالة الطابع التمثيلي للمؤسسات المالية.
    La recommandation de la Commission de la réforme de la gouvernance visant à rapporter la loi de 1972 afin de faire du Bureau du Vérificateur général des comptes un organe autonome relevant directement de l'Assemblée nationale est conforme aux meilleures pratiques internationales et devrait être immédiatement appliquée. UN وتتسق توصية لجنة إصلاح الإدارة بإلغاء قانون عام 1972 الذي يجعل من مكتب المراقب العام للحسابات جهازا مستقلا يتبع الجمعية الوطنية مباشرة، مع أفضل الممارسات الدولية ويجب تنفيذها على الفور.
    Enfin, dans le but de renforcer sa légitimité, le FMI avait fait de la réforme de la gouvernance une priorité absolue. UN وأخيراً، كان إصلاح الحوكمة على رأس أولويات صندوق النقد الدولي سعياً لزيادة شرعيته.
    2.1.5 La Commission de la réforme de la gouvernance organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. UN 2-1-5 تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري
    Au niveau des pays et des régions, le PNUD a prêté une assistance d'envergure à la mise au point de vastes programmes de coopération technique dans le domaine de la réforme de la gouvernance dans un certain nombre de pays, dont le Bangladesh et le Nigéria, et pour le programme régional arabe. UN واشتمل الدعم المكثف على الصعيدين القطري والإقليمي على تقديم المساعدة في تصميم برامج ضخمة للتعاون التقني في مجال إصلاح شؤون الحكم في عدد من البلدان، منها بنغلاديش ونيجيريا، ولبرنامج المنطقة العربية.
    La CARICOM se félicite donc des mesures prises pour améliorer la gouvernance des institutions de Bretton Woods ainsi que de la deuxième phase de la réforme de la gouvernance engagée par le Groupe de la Banque mondiale en 2010. UN ومن هنا ترحب الجماعة الكاريبية بالخطوات المتخذة لتحسين مؤسسات بريتون وودز، وترحب أيضا بالمرحلة الثانية لإصلاح الحوكمة التي أنجزتها مجموعة البنك الدولي في عام 2010.
    Le rapport met aussi en évidence les progrès accomplis dans le cadre de la réforme de la gouvernance environnementale internationale, en particulier dans les domaines des produits chimiques et des déchets, et souligne le besoin de gérer les écosystèmes en vue d'améliorer leur résilience aux changements climatiques. UN كذلك يوضح التقرير ما تحقق من تقدم في إصلاح إدارة شؤون البيئة الدولية، خاصة في مجالات المواد الكيميائية والمخلفات، وشدد على ضرورة إدارة النظم الايكولوجية بما يكسبها المرونة في وجه تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more