"de la réforme globale" - Translation from French to Arabic

    • من الإصلاح الشامل
        
    • في عملية إصلاح
        
    • اﻹصلاح الشامل
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • من عناصر الإصلاح الشامل
        
    • الإصلاح العام
        
    • باﻹصلاح الشامل
        
    • لعملية الإصلاحات الشاملة
        
    • عملية الإصلاح الشامل
        
    • في الإصلاح الشامل
        
    • والإصلاح الشامل
        
    Enfin, en tant que volet de la réforme globale de l'ONU, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et constant. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    En tant qu'aspect de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et continu. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تكرر التأكيد على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما،
    La réforme du Conseil de sécurité représente un élément fondamental de la réforme globale de l'ONU mais, il faut le reconnaître, l'exercice n'est pas des plus faciles. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر أساسي في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، إلا أنه علينا أن نسلم بأنه لن يكون مهمة يسيرة.
    En collaboration avec le Gouvernement français, le PNUD continuera à soutenir des projets pilotes destinés à jeter les base de la réforme globale. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع الحكومة الفرنسية، في دعم خطط تجريبية من أجل وضع الأساس للإصلاح الشامل.
    La Finlande estime que la réforme du Conseil de sécurité constitue un élément essentiel de la réforme globale de l'ONU. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité se situe au coeur de la réforme globale des Nations Unies. UN وإصلاح مجلس الأمن لـب الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    :: Il convient de mettre en œuvre un programme efficace de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans le cadre de la réforme globale du secteur de la sécurité; UN :: كفالة تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن.
    La CARICOM est convaincue qu'une réforme réelle de méthodes de travail du Conseil est une partie intégrante de la réforme globale du Conseil de sécurité. UN والجماعة الكاريبية مقتنعة بأن الإصلاح الحقيقي لأساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للمجلس.
    La réforme du Conseil de sécurité, qui vise à renforcer l'efficacité et la légitimité de ses travaux, constitue une part importante de la réforme globale de l'ONU. UN وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La coopération et l'aide au développement sont des volets importants de la réforme globale du système judiciaire. UN 332- ويشكل التعاون والدعم الإنمائي شرائح هامة من الإصلاح الشامل للنظام القضائي.
    Les progrès de la réforme globale de l'ONU ne s'accompagnent pas de progrès analogues de la réforme du Conseil de sécurité. UN إلا أن التقدم الذي أحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام لا يقابله تقدم مماثل في إصلاح مجلس الأمن.
    Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما،
    Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما،
    La réforme du Conseil de sécurité devrait être une composante importante de la réforme globale des Nations Unies. UN وينبغي أن يُصبح إصلاح مجلس اﻷمن عنصرا هاما آخر من اﻹصلاح الشامل في إطار اﻷمم المتحدة.
    Notre pays a seul subi dans toute son ampleur la tragédie résultant de la catastrophe nucléaire et s'emploie de son mieux à assurer un niveau de sécurité approprié dans les centrales nucléaires en exploitation, dans le contexte de la réforme globale du secteur énergétique. UN وقد خبرت دولتنا بنفسها مأساة الكارثة النووية، وهي تبذل أقصى ما في وسعها لضمان توفر مستوى صحيح من السلامة في تشغيل محطات الطاقة النووية في سياق اﻹصلاح الشامل لقطاع إمدادات الطاقة.
    Toutefois, nous ne devons pas pour autant céder au découragement, la réforme du Conseil de sécurité représentant un élément fondamental de la réforme globale de notre Organisation, et cet exercice reste l'un des plus difficiles et complexes. UN ومع ذلك، يجب ألا نستسلم لليأس، حيث أن إصلاح المجلس يمثل عنصرا أساسيا من عناصر اﻹصلاح الشامل لمنظمتنا، وهذه العملية تظل واحدة من أصعب الممارسات وأكثرها تعقدا.
    Il convient de donner au Secrétaire général les ressources et la latitude nécessaires pour mettre en œuvre cet aspect critique de la réforme globale. UN وينبغي أن تتوفر للأمين العام الموارد اللازمة والفعالية الضرورية لتنفيذ هذا البعد الهام للإصلاح الشامل.
    La réforme budgétaire est un volet important de la réforme globale de l'Organisation. UN 17 - وذكر أن إصلاح الميزانية هو عنصر هام من عناصر الإصلاح الشامل للمنظمة.
    Une réforme approfondie du Conseil de sécurité constitue l'un des éléments les plus importants de la réforme globale des Nations Unies. UN والإصلاح الشامل لمجلس الأمن يشكل واحدا من أهم عناصر الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    14. S'agissant de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, l'Administrateur a rendu compte au Conseil d'administration de la première réunion du Groupe des activités de développement, l'un des quatre groupes sectoriels créés par le Secrétaire général depuis sa prise de fonctions. UN ١٤ - وفيما يتصل باﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، أحاط مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بالاجتماع اﻷول للفريق المعني بعمليات التنمية، وهو واحد من أربعة أفرقة قطاعية شكلها اﻷمين العام منذ تولي منصبه.
    34. La représentante du Mozambique a replacé les travaux du Groupe de personnalités dans le plus large contexte de la réforme globale de l'ONU, où la CNUCED devait conserver et élargir son indépendance et ses compétences fondamentales. UN 34- ووضعت ممثلة موزامبيق عمل فريق الشخصيات البارزة في السياق الأوسع لعملية الإصلاحات الشاملة للأمم المتحدة، حيث ينبغي للأونكتاد أن يحافظ على استقلاليته واختصاصاته الأساسية وأن يوسعها.
    La Chine appuie la réforme du Conseil de sécurité, qui constitue une part importante de la réforme globale des Nations Unies. UN وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est un élément décisif de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, y compris, bien entendu, la réforme du Conseil de sécurité. UN إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more