"de la région des caraïbes" - Translation from French to Arabic

    • في منطقة البحر الكاريبي
        
    • في منطقة الكاريبي
        
    • من منطقة البحر الكاريبي
        
    • لمنطقة البحر الكاريبي
        
    • منطقة البحر الكاريبي الكبرى
        
    • بمنطقة البحر الكاريبي
        
    • ومنطقة الكاريبي
        
    • لمنطقة الكاريبي الكبرى
        
    • إلى منطقة البحر الكاريبي
        
    • في المنطقة الكاريبية
        
    • أنحاء منطقة البحر الكاريبي
        
    • منطقة البحر الكاريبي الأوسع
        
    • في إقليم الكاريبي
        
    • من بلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    On estime que la moitié des adolescentes de la région des Caraïbes connaissent leur initiation sexuelle sous la contrainte. UN ويُقدر أن نصف عدد المراهقات في منطقة البحر الكاريبي تُكرهن على بدء ممارسة الاتصال الجنسي.
    Territoires autonomes de la région des Caraïbes UN اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي
    Un certain nombre de petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes en ont bénéficié. UN وقد استفادت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي من هذه المبادرة.
    Beaucoup de femmes qualifiées recrutées dans la fonction publique des îles Turques et Caïques sont originaires de la région des Caraïbes. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    Dans une grande partie de la région des Caraïbes, les deux premières décennies de l'épidémie ont été marquées par une mortalité et une morbidité accrues dues au sida. UN واتسم أول عقدين من الوباء في مناطق كثيرة من منطقة البحر الكاريبي بتزايد الوفيات والاعتلال بسبب الإيدز.
    Au contraire, sauf catastrophe naturelle majeure, les perspectives économiques de la région des Caraïbes devraient s’améliorer en 1999. UN وعلى العكس من هذا، فمن المتوقع أن تتحسن في عام ٩٩٩١ التوقعات الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي بالنظر إلى عدم حدوث أي كارثة طبيعية كبيرة.
    Ils recommandent que le PNUD aide à renforcer les capacités et les institutions de tous les territoires non autonomes de la région des Caraïbes qui font le point de leurs options en matière d'autodétermination. UN وتوصي الحلقة الدراسية بأن يقدّم البرنامج المساعدة في تطوير المؤسسات وبناء القدرات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي التي تستعرض خيارات تقرير المصير المتاحة لها.
    Ce Protocole a établi un certain nombre d'actions prioritaires nécessaires pour améliorer les zones marines dans l'ensemble de la région des Caraïbes. UN ولقد أرسى هذا البروتوكول الأساس لعدد من الأعمال الرئيسية اللازمة وذات الأولوية لتحسين حالة المناطق البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Des activités d'évaluation et de surveillance des récifs coralliens ont été menées à bien dans la plupart des petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes. UN وأجريَ تقييم ورصد للشُعب المرجانية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    L'ONDCP a également tissé un vaste réseau de relations avec les services du renseignement financier de la région des Caraïbes, des Amériques et d'Europe. UN وأقام المكتب أيضا صلات واسعة النطاق مع وحدات التحقيقات المالية في منطقة البحر الكاريبي والأمريكيتين وأوروبا.
    Examiner les possibilités d'une coopération décentralisée avec d'autres tribunaux francophones de la région des Caraïbes. UN والنظر في إمكانيات إقامة تعاون لا مركزي مع محاكم بلدان أخرى ناطقة بالفرنسية في منطقة البحر الكاريبي.
    L'Association des États de la Caraïbe et le développement durable de la région des Caraïbes UN رابطة الدول الكاريبية والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Ils recommandent que le PNUD aide à renforcer les capacités et les institutions de tous les territoires non autonomes de la région des Caraïbes qui font le point de leurs options en matière d'autodétermination. UN وتوصي الحلقة الدراسية بأن يقدّم البرنامج المساعدة في تطوير المؤسسات وبناء القدرات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي التي تستعرض خيارات تقرير المصير المتاحة لها.
    Cuba est l'État le plus peuplé de la région des Caraïbes et fait partie intégrante du processus pancaraïbes. UN وكوبا أكثر الدول ازدحاما بالسكان في منطقة البحر الكاريبي وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Étude sur les incidences des nouvelles technologies de l'information sur les résultats économiques des pays de la région des Caraïbes UN دراسة عن تأثيرات تكنولوجيات المعلومات الجديدة على أداء الاقتصادات في منطقة البحر الكاريبي
    Les événements mondiaux des 20 dernières années ont eu une incidence non négligeable sur les perspectives de coopération et de développement de la région des Caraïbes. UN واﻷحداث العالمية في السنوات العشرين الماضية كانت مفيدة جدا لتوقعات التعاون والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Puisqu'il s'agit d'une autre organisation de la région des Caraïbes, peut-être pourrait-on aussi la mentionner. UN وبما أن هذه المنظمة هي إحدى المنظمات في منطقة الكاريبي فيصح أيضا الاشارة اليها.
    Cuba fait partie intégrante de la région des Caraïbes et ne menace personne. UN وتشكل كوبا جزءا لا يتجزأ من منطقة البحر الكاريبي ولا تمثل تهديدا لأحد.
    J'adresse mes salutations à tous ceux qui sont réunis à Saint-Kitts-et-Nevis pour le Séminaire de la région des Caraïbes de 2009 sur la décolonisation. UN يسرني أن أوجه تحياتي لكل المجتمعين في سانت كيتس ونيفيس للمشاركة في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2009 بشأن إنهاء الاستعمار.
    Il envisageait cependant un mouvement d'intégration qui finirait par englober l'ensemble de la région des Caraïbes, en partenariat avec l'Amérique latine. UN ومع ذلك، كان يدعو إلى حركة للتكامل من شأنها أن تبني في نهاية المطاف منطقة البحر الكاريبي الكبرى بالشراكة مع أمريكا اللاتينية.
    :: Service d'appui technique et consultatif de la région des Caraïbes UN :: مرفق الدعم الإقليمي التقني والاستشاري بمنطقة البحر الكاريبي
    Que ce soit à ses fonctions publiques et en dehors, il a grandement contribué à l'essor de son pays et de la région des Caraïbes. UN وساهم إلى حد كبير من داخل وخارج منصبه العام في تنمية بلاده ومنطقة الكاريبي.
    Le territoire est partie à divers accords internationaux, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) et la Convention pour la protection et la mise en valeur de l'environnement marin de la région des Caraïbes (signée à Cartagena). UN ودخل اﻹقليم طرفا في عدد من الاتفاقات الدولية، من ضمنها اتفاقية الاتجار الدولي باﻷنواع المهددة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية، واتفاقية قرطاجنة لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى.
    Bien que le nombre des fonctionnaires de la région des Caraïbes n'ait pas décru à l'occasion des réductions budgétaires en cours, les États de la région sont toujours, dans l'ensemble, sous-représentés. UN وعلى الرغم من أن الموظفين الذين ينتمون إلى منطقة البحر الكاريبي لم يتقلص عددهم بعد بموجب التخفيضات الجارية في الميزانية الحالية، فما زالت بلدان المنطقة ناقصة التمثيل بوجه عام.
    Ainsi, six pays de la région des Caraïbes ont participé à un atelier sous—régional destiné à donner aux bureaux de statistique nationaux les moyens de rassembler et de diffuser des données statistiques détaillées sur le travail des enfants. UN وقد شاركت على سبيل المثال ست بلدان في المنطقة الكاريبية في حلقة تدارس دون إقليمية تستهدف بناء قدرة المكاتب الاحصائية الوطنية على جمع وتعميم معلومات إحصائية شاملة عن عمل الأطفال.
    Le reste de la région des Caraïbes a une expérience fort similaire à la nôtre. UN إن التجربة في شتى أنحاء منطقة البحر الكاريبي متشابهة جدا.
    La Convention pour la protection et la mise en valeur de l'environnement marin de la région des Caraïbes, signée à Cartagena, et son Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, sont particulièrement pertinents pour notre région. UN ومما له أهمية لمنطقتنا معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً وبروتوكولها المتعلق بالنفايات البحرية البرية المصدر.
    L'OIM a apporté un appui à la formation en organisant des réunions régionales et en facilitant le partage de connaissances techniques spécialisées et de pratiques de référence avec d'autres pays de la région des Caraïbes. UN 48 - ووفرت المنظمة الدولية للهجرة أيضاً مساعدات تدريبية عن طريق اجتماعات إقليمية، وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان أخرى في إقليم الكاريبي.
    Cet état de fait porte préjudice non seulement aux participants cubains, mais aussi à ceux originaires des pays de la région des Caraïbes. UN ولم يؤثر ذلك في المشاركين الكوبيين فقط، بل وأيضا في مشاركين من بلدان منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more