Le PNUD comprend les complexités de la région du Pacifique et les problèmes que le développement pose pour des Etats insulaires. | UN | فالبرنامج اﻹنمائي يتفهم التعقيدات التي تشهدها منطقة المحيط الهادئ. والتحدي اﻹنمائي الذي تواجهه الدول الجزرية. |
À la lumière de l'expérience, une étroite coopération régionale entre gouvernements des États de la région du Pacifique et de la région des Caraïbes notamment, doit être considérée comme ayant un impact élevé pour un coût faible. | UN | ومن واقع تجربة التعاون الإقليمي الأوثق، لا سيما بين حكومات الدول في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، يعد هذا التعاون أمرا منخفض التكلفة وذا أثر كبير. |
D'après les contributions, les problèmes liés aux changements climatiques seraient plus ou moins bien compris et la plupart des thèmes y relatifs sont nouveaux pour certains pays, en particulier ceux de la région du Pacifique et du continent africain. | UN | ذلك أن معظم المواضيع المتصلة بتغير المناخ جديدة على بعض البلدان، وبخاصة في منطقة المحيط الهادئ وفي داخل القارة الأفريقية؛ ومن ثم، يلزم توفير الدعم للاضطلاع بأنشطة البحث. |
L’Association des femmes du Pacifique et de l’Asie du Sud-Est a été fondée en 1928 afin de faire progresser la cause de la paix en favorisant l’amitié et l’échange de connaissances entre les femmes de la région du Pacifique et de l’Asie du Sud-Est aux fins de l'étude et de l’amélioration des conditions sociales, économiques et culturelles. | UN | أنشئت الرابطة النسائية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا في عام ١٩٢٨ للنهوض بقضية السلام ورعاية الصداقات وتبادل المعلومات بين النساء في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا، من أجل دراسة وتحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Nous espérons que la voix collective de l'Assemblée, au cours de la présente session, convaincra finalement la France qu'il est de son devoir de respecter les intérêts de la région du Pacifique et du monde en mettant fin à la dégradation nucléaire des atolls polynésiens et en prenant toutes les mesures nécessaires pour éviter toute fuite de matières radioactives. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن الصوت الجماعي لهذه الهيئة في هذه الدورة سيقنع فرنسا أخيرا بأن تحترم مصالح منطقة المحيط الهادئ والعالم بوضع نهاية للتدهور النووي للجزر البولينيزية واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع أي تسرب إشعاعي منها في المستقبل. |
40. Le Forum s'est félicité de l'intérêt pris par la Malaisie au développement de la région du Pacifique et serait heureux d'accueillir la Malaisie en tant que partenaire du dialogue mené à l'issue du Forum. | UN | ٤٠ - أعرب المنتدى عن تقديره لاهتمام ماليزيا بتنمية منطقة المحيط الهادئ وهو يرحب بماليزيا كشريك في الحوار اللاحق للمنتدى. |
23. Le Forum a rappelé son attachement au bien-être des enfants de la région du Pacifique et a engagé les pays insulaires du Pacifique qui ne l'avaient pas encore fait à adhérer à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٢٣ - كرر المنتدى تأييده لرعاية اﻷطفال في منطقة المحيط الهادئ وشجع بلدان المحيط الهادئ الجزرية التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على أن تفعل ذلك. |
Îles océaniques et subantarctiques de la région du Pacifique (ou de la région du Pacifique et de l'océan Indien) | UN | الجزر المحيطية والجزر المجاورة لانتاركتيكا في منطقة المحيط الهادئ (أو في منطقتي المحيط الهادئ والمحيط الهندي) |
C. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes de la région du Pacifique et autres territoires, y compris le suivi du Séminaire régional pour le Pacifique de 2008 | UN | جيم - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ والأقاليم الأخرى، بما في ذلك متابعة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 |
3. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes de la région du Pacifique et autres territoires : | UN | 3 - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ وغيرها من الأقاليم: |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée continuera à soutenir le dialogue entre les peuples des cinq pays non autonomes de la région du Pacifique et les puissances administrantes concernées. | UN | 49 - وستواصل بابوا غينيا الجديدة مساندتها للحوار بين شعوب الأقاليم الخمسة غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي في منطقة المحيط الهادئ والسلطات المعنية القائمة بالإدارة. |
a) Renforcer les relations avec les femmes de la région du Pacifique et de l'Asie du Sud-Est et promouvoir une bonne entente et des liens d'amitié; | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع النساء في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وتعزيز التفاهم الجيد والصداقة؛ |
Avec l'un des taux de prévalence de la tuberculose les plus élevés de la région du Pacifique et, en fait, du reste de l'Asie, Kiribati a vu brusquement se resserrer le lien entre tuberculose et infection par le VIH. | UN | ولقد شهدت كيريباتي، التي يوجد فيها واحد من أعلى معدلات انتشار السل في منطقة المحيط الهادئ بل وفي أجزاء كثيرة من آسيا، الصلات بين الإصابة بالسل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ووصلت فجأة إلى صعيد جديد لم يسبق له مثيل من الإلحاحية والمغزى. |
27. Rappelle que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau continuent de se rendre dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique ; | UN | 27 - تشير إلى الزيارات الرفيعة المستوى التي تواصل وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ القيام بها إلى كاليدونيا الجديدة والزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
22. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique; | UN | 22 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
21. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique; | UN | 21 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
21. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique ; | UN | 21 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
44. Dans son rapport intérimaire de 2005 sur les femmes et le logement convenable, le Rapporteur spécial a également fait état de situations similaires provoquées par des lois sur la famille discriminatoires dans d'autres contextes coutumiers et religieux, y compris le christianisme, ainsi que dans le cadre des coutumes et des traditions de la région du Pacifique et d'ailleurs. | UN | 44- وأبلغ المقرر الخاص أيضاً، في التقرير المرحلي عن المرأة والسكن اللائق لعام 2005، عن آثار مشابهة لقوانين الأسرة التمييزية في سياقات عرفية ودينية أخرى، بما في ذلك الديانة المسيحية، والعادات والتقاليد المعمول بها في منطقة المحيط الهادئ وغيرها من المناطق. |
21. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique; | UN | 21 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
20. Cette sélection s'est faite sur la base des demandes recevables envoyées; de nombreuses demandes ont été reçues de certains pays et aucune ou quelquesunes seulement de certains autres, notamment de la région du Pacifique et d'Afrique subsaharienne. | UN | 20- ويعتمد انتقاء المستفيدين على الطلبات المستلمة المقبولة. وهناك طلبات عدة وردت من بعض المناطق بينما لم ترد أي طلبات أو ورد عدد قليل منها من مناطق أخرى مثل منطقة المحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |