"de la région du pacifique sud" - Translation from French to Arabic

    • في منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ
        
    • بمنطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • لمنطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    Le projet financé par le Fonds vise à long terme à favoriser la conservation et la gestion durables des ressources côtières et marines de la région du Pacifique Sud. UN ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة.
    La SPCPC collabore étroitement avec les administrations des douanes et de l'immigration de la région du Pacifique Sud. UN ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Je salue chaleureusement les représentants des Palaos, pays frère de la région du Pacifique Sud et dernier en date à être devenu Membre de l'ONU. UN وأعانق ممثلي بالاو، أحدث دولة عضو، شقيقتنا في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Les Iles Salomon s'associent à leurs collègues de la région du Pacifique Sud pour entériner le récent rapport du Comité ministériel du Forum du Pacifique Sud sur la Nouvelle-Calédonie. UN فجزر سليمان تنضــم الى زميلاتها في منطقة جنوب المحيط الهادئ في التصديق على التقرير الذي وضعته مؤخرا اللجنة الوزارية لمحفل جنوب المحيط الهادئ عن كاليدونيا الجديدة.
    Les petits États insulaires en développement de la région du Pacifique Sud ont reçu du Fonds pour l’environnement mondial des fonds pour l’élaboration du Programme d’action stratégique. UN حصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تمويل من مرفق البيئة العالمية ﻹعداد برنامج العمل الاستراتيجي.
    Elle a l’intention d’évaluer l’état des banques ex situ actuelles de ressources génétiques végétales et animales de la région du Pacifique Sud et de proposer des mesures pour remédier aux problèmes qui s’y posent. UN وهي تخطط لتقييم حالة عمليات جمع الموارد الجينية النباتية والحيوانية التي تتم خارج الموقع الحالي في منطقة جنوب المحيط الهادئ واقتراح إجراءات لمعالجة المشاكل ذات الصلة.
    Divers accords en ce sens avaient été passés avec les Gouvernements de la Colombie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, de la Fédération de Russie, du Canada et de nombreux États de la région du Pacifique Sud. UN وقد عقدت عدة اتفاقات من هذا القبيل مع حكومات كولومبيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي وكندا، وعدد كبير من الحكومات في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    703. La Nouvelle-Zélande a noté que Tuvalu était le deuxième pays de la région du Pacifique Sud à s'être soumis à la procédure de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN 703- ولاحظت نيوزيلندا أن توفالو هي ثاني بلد في منطقة جنوب المحيط الهادئ يشارك في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Du fait de la croissance rapide de sa population jeune et de son faible taux de croissance économique, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) le classait, tout récemment encore, parmi les pays les plus pauvres de la région du Pacifique Sud. UN ونظرا للزيادة السريعة في سكان فانواتو الشباب وانخفاض معدل النمو الاقتصادي، فقد أدرجها تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى عهد قريب جدا بين أفقر البلدان في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Dans l'intervalle, elle coopère avec le Secrétariat technique provisoire à la mise en place du Système de surveillance international, dont certaines stations seront situées en Nouvelle-Zélande ainsi que dans des pays partenaires de la région du Pacifique Sud. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Dans l'intervalle, elle coopère avec le Secrétariat technique provisoire à la mise en place du Système de surveillance international, dont certaines stations seront situées en Nouvelle-Zélande ainsi que dans des pays partenaires de la région du Pacifique Sud. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Dans l'intervalle, elle coopère avec le Secrétariat technique provisoire à la mise en place du Système de surveillance international, dont certaines stations seront situées en Nouvelle-Zélande ainsi que dans des pays partenaires de la région du Pacifique Sud. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Dans l'intervalle, elle coopère avec le Secrétariat technique provisoire à la mise en place du Système de surveillance international, dont certaines stations seront situées en Nouvelle-Zélande ainsi que dans des pays partenaires de la région du Pacifique Sud. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Dans l'intervalle, elle coopère avec le Secrétariat provisoire du Système international de surveillance, dont des stations seront installées en Nouvelle-Zélande ainsi que dans des pays partenaires de la région du Pacifique Sud. UN وفي غضون ذلك، تتعاون نيوزيلندا مع الأمانة المؤقتة للمعاهدة بالمساعدة على إنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة، بإنشاء محطات في نيوزيلندا ذاتها وفي البلدان الشريكة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    En outre, les ressources marines et côtières de Papouasie-Nouvelle-Guinée sont les plus vastes et les plus diversifiées de la région du Pacifique Sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الموارد البحرية والساحلية لبابوا غينيا الجديدة هي الأوسع نطاقاً والأكثر تنوعاً في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    L'Australie offre également des bourses complètes à des étudiants originaires des petits États insulaires de la région du Pacifique Sud dans le cadre de son programme régional de bourses, valables uniquement pour des établissements de la région du Pacifique Sud. UN كما توفر استراليا منحا دراسية ممولة بالكامل لمن يستحق من طلاب الدول الجزرية الصغيرة في منطقة جنوبي المحيط الهادئ عن طريق البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية، ويحصر صرف هذه المنح في المؤسسات التعليمية الواقعة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Les petits États insulaires en développement de la région du Pacifique Sud ont reçu un montant supplémentaire de 20 millions de dollars destiné à financer l’exécution du Programme d’action stratégique et dont 12 millions ont été versés par le Fonds pour l’environnement mondial. UN وقامت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ بتأمين مبالغ أخرى من اﻷموال وصلت إلى قرابة ٢٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي، ساهم فيها مرفق البيئة العالمية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    3/ Les informations fournies globalement sur 13 pays de la région du Pacifique Sud sont considérées comme constituant un rapport unique. UN )٣( اعتبر مجموع البيانات المقدمة عن ١٣ بلدا في منطقة جنوب المحيط الهادئ تقريرا واحدا.
    Nous apprécions en particulier ce que fait le Département de la coordination des politiques et du développement durable et le Groupe qui a été créé pour observer la mise en oeuvre du Programme d'action. Ces mesures viendront s'ajouter aux efforts entrepris par les pays de la région du Pacifique Sud pour promouvoir encore les objectifs fixés à Rio, à la Barbade et ailleurs. UN ونقدر على وجه الخصوص ما تنفذه ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة والوحدة التي تشكلت لمتابعة تنفيذ برنامج العمل فهذه الخطوات تستكمل الجهود التي تبذلها بلداننا الواقعة في منطقة جنوب المحيط الهادئ لمواصلة الوفاء بالالتزامات التي قطعت في ريو وبربادوس وغيرهما.
    Les Tokélaou sont membres de l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud, du secrétariat de la Communauté du Pacifique, de l'Université du Pacifique Sud et du Programme pour l'environnement de la région du Pacifique Sud. UN 20 - وتوكيلاو عضو في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Le Pérou a participé activement aux négociations pour l'établissement de l'Organisation régionale du Pacifique Sud pour la gestion de la pêche, dont le but était d'aborder la conservation et la gestion des stocks chevauchant des espèces pélagiques ou hauturières dans les hautes mers de la région du Pacifique Sud. UN 172 - ولقد شاركت بيرو بنشاط في مفاوضات إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، التي تهدف للتصدي لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة من أنواع الأسماك اليمية أو تلك التي تعيش في الأعماق بأعالي البحار بمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    C'est un motif de grande satisfaction pour ma délégation et, en fait, pour l'ensemble de la région du Pacifique Sud. UN وفي هذا مدعاة للارتياح الكبير لوفـــد بلدي، بل في الواقع لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بأســـرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more