"de la rénovation" - Translation from French to Arabic

    • التجديد
        
    • من تجديد
        
    • عن تجديد
        
    • التجديدات
        
    • أعمال تجديد
        
    • والتجديدات
        
    • وتجديدات
        
    • تجديد مقر
        
    :: Fin de la rénovation de 25 % du Centre d'appui de Kheitan. UN اكتمال أعمال التجديد لـ 25 في المائة من أرضية مركز خيطان للدعم
    Le Comité insiste sur la nécessité de s'occuper en priorité de la rénovation. UN وتشدد اللجنة على ضرورة المضي قدما في التجديد كمسألة ذات أولوية.
    Les activités du Siège seraient dans une large mesure maintenues sur le site actuel au cours de la rénovation. UN وأما أنشطة المقر فستبقى إلى حد كبير في الموقع الحالي أثناء أعمال التجديد.
    Première phase de la rénovation de l'Africa Hall UN تنفيذ المرحلة الأولى من تجديد قاعة أفريقيا
    i) Deuxième phase de la rénovation et de la modernisation des locaux du Service médical, qui sont vétustes et inadaptés aux besoins du Service; le coût de ces travaux est estimé à 392 000 dollars. UN ' ١` المرحلة الثانية من تجديد وتحديث منطقة دائرة الخدمات الطبية، العتيقة وغير المناسبة على حد سواء لاحتياجات الدائرة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٩٣ دولار.
    L'idée d'un bâtiment sur la pelouse nord est une question distincte de la rénovation des locaux; le rapport du Secrétaire général évoque des préoccupations tout à fait justifiées sur l'intérêt et la faisabilité de construire sur la pelouse nord, même compte tenu des avantages mentionnés plus haut au paragraphe 7. UN فتصور تشييد مبنى في الحديقة الشمالية لتعزيز المساحة المكتبية قضية منفصلة عن تجديد مباني الأمم المتحدة، كما أن تقرير الأمين العام يثير مخاوف لها ما يبررها بشأن جدارة وجدوى تشييد مبنى في الحديقة الشمالية، حتى بالنظر إلى المزايا المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    Le parti s'est inquiété que certaines parties prenantes nationales, notamment le Parti de la rénovation sociale, tenaient des réunions parallèles au lieu d'appuyer les travaux de la commission parlementaire. UN وأعرب الحزب عن قلقه من أن بعض الجهات المعنية الوطنية، بما في ذلك حزب التجديد الاجتماعي، تعقد اجتماعات موازية بدلا من أن تدعم عمل اللجنة البرلمانية.
    Le Comité insiste sur la nécessité de s'occuper en priorité de la rénovation. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة المضي قدما في التجديد كمسألة ذات أولوية.
    Le racket immobilier de l'Office du logement pour remplir les poches de ses amis au nom de la rénovation urbaine. Open Subtitles اصطياد عقار من سلطة الإسكان لصف جيوب أصدقائه القطط السمان كله باسم التجديد الحضاري
    Les ingénieurs ont examiné les installations et étudié les nombreux besoins du Centre et ont indiqué qu'il convenait d'élargir l'appui technique afin de pallier les insuffisances de la rénovation initiale et de démarrer d'autres projets afin d'achever les préparatifs du Centre. UN وأشار تقييمهم للمرفق وللاحتياجات الكثيرة داخل المركز، إلى وجوب توسيع نطاق الدعم الهندسي ﻹصلاح أوجه النقص في برنامج التجديد اﻷولي، وتنفيذ مشاريع أخرى ﻹكمال المرفق.
    Le gain d’espace résultant de la rénovation permet d’avoir des stocks plus importants, d’offrir aux clients un plus grand choix de titres et, potentiellement, d’accroître les recettes. UN ويتيح الحيز اﻹضافي المكتسب من جراء أعمال التجديد استيعاب حجم أكبر من المؤلفات، مما يتيح للزبائن مجموعة أكبر من المؤلفات ويتيح إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    En outre, la Direction de la rénovation urbaine impose désormais à tous les futurs centres commerciaux de taille moyenne à grande de s'équiper de tels espaces conformément à la Note de pratique. UN وعلاوة على ذلك، جعلت سلطة التجديد الحضري توفير غرف رعاية الرضع شرطاً إلزامياً لتقديم العطاءات، استناداً إلى مذكرة الممارسة، في جميع فضاءات التسوق المتوسطة والكبيرة.
    Coût total de la rénovation et des locaux transitoires UN مجموع تكلفة التجديد والأماكن المؤقتة
    i) Deuxième phase de la rénovation et de la modernisation des locaux du Service médical, qui sont vétustes et inadaptés aux besoins du Service; le coût de ces travaux est estimé à 392 000 dollars. UN ' ١` المرحلة الثانية من تجديد وتحديث منطقة دائرة الخدمات الطبية، العتيقة وغير المناسبة على حد سواء لاحتياجات الدائرة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٩٣ دولار.
    4. Première phase de la rénovation des Spence Halls, deuxième étage UN ٤ - المرحلة اﻷولى من تجديد قاعة سبنس، الطابق الثاني
    sur les réunions devant se tenir au Siège 20. La première phase de la rénovation du complexe du Siège prévue par le plan-cadre d'équipement est en cours. UN 20 - دخلت الآن المرحلة الأولى من تجديد مجمع مباني المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر طور التنفيذ.
    Du fait du non-respect du contrat conclu entre le Gouvernement et l'entrepreneur chargé de la rénovation du nouveau quartier général de l'Opération, la date estimative d'achèvement des travaux a été reportée à décembre 2005. UN نظرا لعدم الامتثال للاتفاق التعاقدي بين الحكومة والمتعاقد المسؤول عن تجديد المقر الجديد للعملية، فقد أُجل التاريخ المتوقع لإتمامه إلى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Deuxièmement, l'exécution par étapes et le calendrier seront des éléments déterminants du coût de la rénovation. UN وثانيا، سيكون الجدول الزمني والكيفية التي ستكون عليها مراحل التنفيذ من العوامل المحددة الرئيسية لتكلفة التجديدات.
    La deuxième phase de la rénovation de la toiture du Centre de conférences est en cours de passation de marché et devrait s'achever en 2015. UN والمرحلة 2 من أعمال تجديد سقف مركز المؤتمرات في مرحلة الاشتراء وستكتمل في عام 2015.
    Les mesures d'économie mises en oeuvre par la mission, au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux, ont permis d'économiser 97 100 dollars à cette rubrique. UN وأسفرت تدابير الاقتصاد التي نفذتها البعثة في برنامج التعديلات والتجديدات لﻷماكن عن وفورات بقيمة ١٠٠ ٩٧ دولار تحت هذا البند.
    Les économies réalisées au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux, des fournitures d'entretien et des services d'entretien sont imputables au fait que les coûts ont été inférieurs aux prévisions. UN وترجع الوفورات المتعلقة بتعديلات وتجديدات اﻷماكن، ولوازم الصيانة وخدمات الصيانة، الى انخفاض التكاليف مقارنة بتقديرات الميزانية.
    Étant donné que le bail est gratuit, le coût de la rénovation sera complètement amorti d'ici avril 2003. UN وبالنظر لترتيب الإعفاء من دفع الإيجار، فإن تكلفة تجديد مقر البعثة ستكون قد استهلكت بحلول نيسان/أبريل 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more