"de la réorganisation de" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تنظيم
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • وإعادة تنظيم
        
    • إعادة التنظيم عام
        
    • لإعادة تشكيل
        
    • ﻹعادة التنظيم التي
        
    • ﻹعادة التنظيم فيما
        
    • عملية إعادة التنظيم
        
    • من اعادة تنظيم
        
    • إعادة التنظيم التي أجريت في
        
    A fait partie des commissions de réflexion chargées des réformes juridiques ou de la réorganisation de certains services judiciaires : UN :: المشاركة في أعمال لجان البحث المكلفة بإدخال الإصلاحات القضائية أو إعادة تنظيم بعض الدوائر القانونية:
    29E.4 Les propositions décrites au présent chapitre tiennent compte de la réorganisation de la Division de l'administration entreprise en 2002. UN 29 هاء-4 وتعكس الاقتراحات الواردة في هذا الباب عملية إعادة تنظيم شعبة الإدارة المضطلع بها في عام 2002.
    Toutefois, dans le cadre de la réorganisation de la gestion des programmes européens, le service des programmes exécutés dans ce pays doit être assuré depuis New York. UN إلا أنه، سيجري تقديم الخدمات لبرامج هذا البلد من نيويورك كجزء من عملية إعادة تنظيم إدارة البرامج اﻷوروبية.
    Outre l'officialisation de ces arrangements provisoires, des postes supplémentaires sont demandés au titre de la réorganisation de la Section. UN وفضلا عن تقنين مثل هذه الترتيبات المؤقتة، تُطلب وظائف إضافية لإعادة تنظيم القسم.
    Compte tenu du nouveau Gouvernement et de la réorganisation de l'administration publique en 2012, le Groupe de travail n'a pas achevé ses travaux. UN ونظرا لتشكيل الحكومة الجديدة وإعادة تنظيم الإدارة العامة في عام 2012، عجز الفريق العامل عن إنجاز عمله.
    C'est lors de la réorganisation de divers ministères, en 2004, que ce ministère s'est intitulé simplement < < Ministère de l'émancipation de la Femme > > . UN غير أنه، لدى إعادة تنظيم الوزارات المختلفة التي جرت في سنة 2004، أعيدت تسمية الوزارة بوصفها وزارة تنمية المرأة.
    :: Planification concrète de la réorganisation de l'UNOPS UN :: تخطيط وتنفيذ إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Dans le cadre de la réorganisation de ses méthodes et règles de travail, le Ministère de l'éducation a aussi inscrit l'égalité entre les hommes et les femmes parmi ses objectifs prioritaires. UN كما وضعت وزارة التربية، في إطار إعادة تنظيم إجراءاتها وأساليب عملها، تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها.
    Ce redéploiement s’inscrit dans le cadre de la réorganisation de la Division et vise à concentrer les moyens dans les domaines prioritaires. UN وتنجم عملية النقل عن إعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية.
    Ce redéploiement s’inscrit dans le cadre de la réorganisation de la Division et vise à concentrer les moyens dans les domaines prioritaires. UN وتنجم عملية النقل عن إعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية.
    Compte tenu de la réorganisation de ces services, le nombre de postes prévus pour le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général a été porté de 72 à 103. UN وقد أدت إعادة تنظيم هذين المكتبين إلى زيادة موظفي مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام من ٧٢ إلى ١٠٣ وظائف.
    Le reclassement proposé découle de la réorganisation de la Division et de la rationalisation de son programme de travail; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    Le reclassement proposé découle de la réorganisation de la Division et de la rationalisation de son programme de travail; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    Il sera cependant rationalisé dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    Ces transferts décrits sont le résultat de la réorganisation de la Division et de la concentration des ressources dans les domaines prioritaires. UN وتأتي عمليات النقل هذه نتيجة لإعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية.
    :: L'étude de faisabilité de la réorganisation de l'Autorité de l'aviation civile, à l'aide d'un financement de la Banque mondiale; UN :: دراسة الجدوى لإعادة تنظيم هيئة الطيران المدني بتمويل من البنك الدولي؛
    On trouvera aux paragraphes 75 et 76 du rapport sur le budget une description de la réorganisation de la Division. UN ويرد وصف لإعادة تنظيم الشعبة في الفقرتين 75 و 76 من تقرير الميزانية.
    En matière de gestion financière, il s'agit notamment de la réforme du système de passation de marchés, de l'informatisation du circuit des dépenses publiques, et de la réorganisation de la structure nationale de la collecte et du traitement de l'information statistique. UN وفي مجال اﻹدارة المالية، فقد عملنا على إصلاح نظام المزايدة العامة عندنا، والحساب الالكتروني لسجلات النفقات العامة، وإعادة تنظيم الهياكل الوطنية لجمـع ومعالجـة البيانـات الاحصائيـة.
    Des précisions ont été demandées quant aux implications de la réorganisation de 1997, qui donnait la responsabilité des services de secrétariat à deux départements différents, à savoir le Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence et le Département des affaires de désarmement. UN ٧٧٤ - وطلبت معلومات عن تأثير إعادة التنظيم عام ١٩٩٧، وأسندت مسؤولية دعم اﻷمانة إلى إدارتين مختلفتين هما إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة شؤون نزع السلاح.
    Le produit exécuté a été inférieur aux prévisions en raison de difficultés rencontrées pour désigner les membres du Gouvernement qui se joindraient à l'équipe et de la fermeture de bureaux de l'administration pénitentiaire dans la partie occidentale de la République démocratique du Congo en conséquence de la réorganisation de la Mission. UN يعزى انخفاض الناتج إلى الصعوبات التي اعترضت تعيين أعضاء من الحكومة للانضمام إلى الفريق وإلى إغلاق مكاتب الشؤون العقابية في الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لإعادة تشكيل البعثة
    À la suite de la réorganisation de 1997, deux départements sont désormais chargés de fournir des services techniques à la Première Commission et à la Commission du désarmement. UN ١٨ - ونتيجة ﻹعادة التنظيم التي جرت في عام ١٩٩٧ تقوم اﻵن إدارتان بتوفير الخدمة للجنة اﻷولى ولهيئة نزع السلاح.
    b En raison de la réorganisation de la structure des sous-programmes, les dépenses ne sont pas ventilées par sous-programme. UN )ب( لا يتوفر التوزيع حسب البرنامج الفرعي نظرا ﻹعادة التنظيم فيما بعد.
    Le Comité a demandé des précisions supplémentaires concernant le transfert d'un poste P-4 du sous-programme 1 au sous-programme 4 dans le cadre de la réorganisation de l'UNODC (voir A/66/6 (Sect. 16), par. 16.65). UN وطلبت اللجنة المزيد من التوضيحات بشأن نقل وظيفة واحدة برتبة ف-4 من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 4 في سياق عملية إعادة التنظيم (انظر (A/66/6 (Sect. 16، الفقرة 16-65).
    De plus, dans le cadre de la réorganisation de l'ensemble de la représentation hors Siège, il serait nécessaire de revoir le fonctionnement de certains des bureaux de pays existants, comme indiqué aussi à l'annexe au document IDB.23/10. UN وعلاوة على ذلك، وكجزء من اعادة تنظيم الهيكل الميداني إجمالا، سيلزم اعادة النظر في كيفية عمل بعض المكاتب القطرية الموجودة، حسبما هو مبين أيضا في مرفق الوثيقة IDB.23/10.
    Lors de la réorganisation de mars 2002, la fonction juridique, qui lui était rattachée, a été transférée à la Division de l'administration et sa désignation a été changée de " Bureau " à " Groupe " . UN ولدى إعادة التنظيم التي أجريت في آذار/مارس 2002، نُقلت الوظيفة القانونية من مكتب المدير العام إلى شعبة الشؤون الإدارية، وتمّ تغيير تسميتها من " مكتب " إلى " وحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more