Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la République arabe syrienne au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن أوراق تفويض ممثل الجمهورية العربية السورية في مجلس الأمن |
7. REAFFIRME le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé. | UN | 7 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل؛ |
7. Réaffirme le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé; | UN | 7 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل. |
Réponse de la République arabe syrienne au rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité | UN | رد الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن قرار مجلس الأمن 1559 |
Le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
2. Le Groupe de travail prend acte avec satisfaction des informations qui lui ont été communiquées par le Gouvernement de la République arabe syrienne au sujet des cas en question. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لما أرسلته حكومة الجمهورية العربية السورية من معلومات بشأن القضيتين المعنيتين. |
7. Réaffirme le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé; | UN | 7 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل. |
9. Réaffirme le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé; | UN | 9 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل؛ |
La participation de la République arabe syrienne au Sommet mondial pour les enfants a procédé de son souci de participer aux démarches entreprises en vue de réaliser ces nobles objectifs. | UN | وجاءت مشاركة الجمهورية العربية السورية في قمة الطفـــل انطلاقا من حرصها على المساهمة في إغناء مسيرة البشرية نحو تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
Quelques-uns ont salué la décision d'attribuer à la Coalition nationale des forces révolutionnaires et de l'opposition le siège de la République arabe syrienne au sein de la Ligue arabe, alors que d'autres ont critiqué cette initiative, la jugeant contre-productive. | UN | وأثنى بعض أعضاء المجلس على قرار منح مقعد الجمهورية العربية السورية في الجامعة العربية إلى الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة، في حين انتقد آخرون هذه الخطوة قائلين إنها سوف تؤتي بنتائج عكسية. |
S/2003/936 Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la République arabe syrienne au Conseil de sécurité [A A C E F R] | UN | S/2003/936 تقرير الأمين العام بشأن أوراق تفويض ممثل الجمهورية العربية السورية في مجلس الأمن [بجميع اللغات الرسمية] |
RÉAFFIRME le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé. | UN | 7 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل. |
Le Président de la commission a transmis en personne des demandes analogues à des représentants de la République arabe syrienne au Brésil et aux États-Unis d'Amérique. | UN | كما وجّه رئيس اللجنة شخصياً طلبات مماثلة إلى ممثلي الجمهورية العربية السورية في البرازيل وفي الولايات المتحدة الأمريكية. |
La présence de la République arabe syrienne au Liban a commencé lorsque le Gouvernement libanais lui a demandé officiellement de protéger ses intérêts et de garantir son indépendance territoriale. | UN | 45 - واستطرد قائلا إن وجود الجمهورية العربية السورية في لبنان بدأ استجابة لطلب رسمي تلقته من الحكومة اللبنانية بأن تتدخل لحماية مصالح لبنان وضمان استقلال أراضيه. |
Quelques-uns ont salué la décision d'attribuer à la Coalition nationale des Forces révolutionnaires et de l'opposition le siège de la République arabe syrienne au sein de la Ligue des États arabes, alors que d'autres ont critiqué cette initiative, la jugeant contreproductive. | UN | وأثنى بعض أعضاء المجلس على قرار منح مقعد الجمهورية العربية السورية في جامعة الدول العربية إلى الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة، في حين انتقد آخرون هذه الخطوة قائلين إنها سوف تؤدي إلى نتائج عكسية. |
Le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Observations de la République arabe syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en République arabe syrienne | UN | ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول الأطفال في النزاعات المسلحة في سورية |
M. Qadrud-Din (Département de l'information) transmettra aux éditeurs du magazine les observations formulées par le représentant de la République arabe syrienne au sujet de l'article paru dans la Chronique des Nations Unies et reviendra sur la question devant le Comité en temps voulu. | UN | ١٣ - السيد قدر الدين )إدارة شؤون اﻹعلام(: قال إنه سينقل الملاحظات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية على المقالة المنشورة في مجلة وقائع اﻷمم المتحدة إلى محرري المجلة وسيبلغ اللجنة بالنتيجة التي يتوصل إليها في هذا الصدد، في الوقت المناسب. |
La Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité et, se référant au rapport du Secrétaire général soumis en application de la résolution 1559 (2004), a l'honneur de leur faire tenir ci-joint la réponse de la République arabe syrienne au rapport susmentionné (voir annexe). | UN | يهدي الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة تحياته إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن، ويتشرف، بالإشارة إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة عملا بالقرار 1559، بأن يقدم رد الجمهورية العربية السورية على التقرير المذكور أعلاه (انظر المرفق). |
Au nom de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer la position de la République arabe syrienne au sujet de votre rapport sur la marée noire sur les côtes libanaises (A/64/259). | UN | أتشرف بالنيابة عن حكومة بلادي بتوضيح موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام المعنون " البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية " الوارد في الوثيقة A/64/259. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui expose la position de la République arabe syrienne au sujet du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (S/2012/502). | UN | بناءً على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام الأخير حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006) (S/2012/502): |