"de la république centrafricaine" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • لجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • وجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • بجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • جمهورية افريقيا الوسطى
        
    • أفريقيا الوسطى وجمهورية
        
    • لجمهورية افريقيا الوسطى
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطي
        
    • وجمهورية افريقيا الوسطى
        
    La reconstitution de l'armée demeure une grande priorité pour aborder la situation sécuritaire de la République centrafricaine. UN وتظل إعادة تشكيل الجيش أحد الجوانب الحاسمة الأهمية لمعالجة الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il reconnaît l'importance de la République centrafricaine pour la stabilité de la sous-région. UN ويعترف بأهمية جمهورية أفريقيا الوسطى بالنسبة لتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Son Excellence M. Martin Ziguele, Premier Ministre de la République centrafricaine UN فخامة السيد مارتين زيجيلي، رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Représentant permanent de la République centrafricaine a reconnu que son pays faisait face à une situation d'une gravité sans précédent. UN واتفق الممثلُ الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى مع الرأي القائل بأن بلده يمر بوضع حرج لم يَشهدْ له مثيلا.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Son Excellence M. Martin Ziguele, Premier Ministre de la République centrafricaine UN فخامة السيد مارتين زيجيلي، رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى
    Dans le courant de l'année, 33 000 réfugiés de plus sont arrivés au Tchad, venant de la République centrafricaine. UN وفي أثناء العام، استقبلت تشاد عدداً آخر من اللاجئين قدره 000 33 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République centrafricaine UN رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى الفصل 31
    Environ 25 pour cent de la population du nord de la République centrafricaine a été déplacé. UN فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا.
    Allocution de M. François Bozizé, Président de la République centrafricaine UN خطاب للسيد فرانسوا بوزيزيه، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى
    Allocution de M. François Bozizé, Président de la République centrafricaine UN خطاب السيد فرانسوا بوزيزي، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى
    Allocution de Son Excellence M. Faustin Archange Touadera, Premier Ministre de la République centrafricaine UN كلمة معالي السيد فوستان أرشانج تواديرا، رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى
    Sur les 154 enfants soudanais libérés, neuf ont été rapatriés de la République démocratique du Congo et six de la République centrafricaine. UN ومن بين الـ 154 طفلا سودانيا، أعيد 9 من جمهورية الكونغو الديمقراطية و 6 من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Le nord-est de la République centrafricaine est de plus en plus fréquemment utilisé par ces groupes comme sanctuaire temporaire. UN وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا.
    Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être, dans ce contexte, envisager deux options pour ce qui est du nord-est de la République centrafricaine. UN وفي هذا السياق، قد يرغب المجلس في النظر في خيارين فيما يتعلق بمنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Néanmoins, il a tenu à rencontrer le représentant de la République centrafricaine qui, visiblement, n'était pas informé de la situation. UN ومع ذلك حرص على مقابلة ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى الذي لم يبلغ بواقع الحال، فيما يبدو.
    Le Président a adressé le texte de cette déclaration au Représentant permanent de la République centrafricaine. UN وقد بعث الرئيس بنسخة من هذا البيان الى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    S.E. M. Charles Armel Doubane, Représentant permanent de la République centrafricaine, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان سعادة السيد تشارلز آرميل دوبان، الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة.
    Le Représentant permanent de la République centrafricaine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration. UN كما قام الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة بمخاطبة الفريق العامل.
    L'est et le sud du pays accueillent au total plus de 250 000 réfugiés venant du Darfour et de la République centrafricaine. UN والمناطق الشرقية والجنوبية من البلد تأوي أكثر من 000 250 لاجئ من دارفور وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Présentation de la République centrafricaine UN التعريف بجمهورية أفريقيا الوسطى
    Les délégations de la République centrafricaine et de Sainte-Lucie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغ وفدا جمهورية افريقيا الوسطى وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Ont participé à la conférence les ministres de la défense de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda, ainsi que des représentants du Soudan. UN وحضر المؤتمر وزراء الدفاع في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، وممثلون للسودان.
    Comment la République centrafricaine, pays enclavé, pourra-t-elle réaliser un tel programme si les pays voisins, les pays de la sous-région, ne sont pas en paix? Une bonne partie des produits d'exportation et d'importation de la République centrafricaine reste tributaire des pays voisins, tels que le Cameroun et le Congo. UN كيف سيتسنى لجمهورية افريقيا الوسطى وهي بلد غير ساحلي، أن تنفذ مثل هذا البرنامج إذا لم تنعم البلدان المجاورة لها وبلدان منطقتها دون اﻹقليمية بالسلم؟ إن جزاء كبيرا من صادراتنا ووارداتنا يمر عبر البلدان المجاورة مثل الكاميرون والكونغو.
    Je voudrais également renouveler au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tout l'appui du Gouvernement de transition de la République centrafricaine pour l'action qu'il ne cesse de développer à la tête de l'Organisation, pour asseoir la paix et la sécurité dans un monde en proie aux menaces terroristes et à l'insécurité à grande échelle. UN وأؤكد مجددا للأمين العام تأييد الحكومة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطي الكامل لعمله الدؤوب في رئاسة المنظمة على ضمان السلام والأمن في عالم تحاصره تهديدات الإرهاب والانعدام الواسع النطاق للأمن.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des Pays-Bas, de la Norvège, du Kenya, du Sénégal, de la Suède, de l'Indonésie, de la République centrafricaine, du Botswana, de la Finlande, de la Turquie, du Congo, de l'Ouganda, du Népal et de la Tunisie. UN كما أدلى ممثلو هولندا والنرويج وكينيا والسنغال والسويد واندونيسيا وجمهورية افريقيا الوسطى وبوتسوانا وفنلندا وتركيا والكونغو وأوغندا ونيبال وتونس، ببيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more