"de la république d'" - Translation from French to Arabic

    • لجمهورية
        
    • للجمهورية
        
    • جمهورية إيران
        
    • وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن
        
    • تدرج جمهورية اﻷرجنتين
        
    • جمهورية أيرلندا
        
    de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Utilisant des blindés, les forces armées de la République d'Arménie ont bombardé de diverses directions le centre et les villages avoisinants de la province azerbaïdjanaise de Kelbedjar et elles y ont occupé 12 villages. UN فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية.
    A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent environ 10 % du territoire de la République azerbaïdjanaise. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Parmi eux, 29 étaient originaires de la République d'Iran, le plus grand nombre d'un même pays en dix années. UN ومن بين هؤلاء، كان 29 على الأقل من جمهورية إيران الإسلامية: أعلى حصيلة سنوية من بلد واحد في عقد.
    Il n'a décelé aucun signe d'hostilités, de mouvements militaires ou d'une présence des forces armées de la République d'Arménie. SECOURS HUMANITAIRES UN ولم تلاحظ علامات تدل على أعمال قتالية أو تحركات عسكرية أو على وجود قوات مسلحة تابعة لجمهورية أرمينيا.
    A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent les localités suivantes : UN وفي الوقت الراهن، تحتل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا ما يلي:
    forces azerbaïdjanaises dans les régions frontalières de la République d'Arménie UN بشأن اختراق القوات اﻷذربيجانية لمناطق الحدود التابعة لجمهورية أرمينيا
    Au total, dans ces provinces qui ne sont que frontalières de la République d'Arménie, 15 centres de peuplement ont été occupés. UN وإجمالا تم احتلال ١٥ من المراكز السكانية في المناطق المذكورة المتاخمة فقط لجمهورية أرمينيا.
    La Mission permanente de la République d'Arménie auprès de l'ONU a demandé la distribution de cette lettre. UN وقد عممت البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى اﻷمم المتحدة هذه الرسالة.
    La Mission permanente de la République d'Albanie, faisant preuve d'esprit constructif, a toujours respecté la politique de justice et de paix qui est celle de l'Albanie. UN وقد اتبعت البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا، إذ تتصرف بطريقة بناءة، السياسة القويمة والسلمية ﻷلبانيا، على الدوام.
    Par suite de l'agression, plus de 20 % du territoire azerbaïdjanais est occupé par les forces armées de la République d'Arménie. UN ونتيجة للعدوان، أصبح أكثر من ٢٠ فــي المائة من أراضــي أذربيجــان تحــت احتـلال القــوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    L'ambassade de la République d'Iraq est informée par la présente de la mesure juridique prise par la République islamique d'Iran. UN وسفارة جمهورية العراق بهذا، تخطر باﻹجراء القانوني لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République d'IRAN AUPRÈS DE UN الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    Les responsabilités extracontractuelles de l'administration sont régies par les dispositions de cette loi et du Code civil de la République d'Albanie. UN وتخضع المسؤوليات غير التعاقدية لأجهزة الإدارة العامة لأحكام هذا القانون والقانون المدني لجمهورية ألبانيا.
    Note: Composition actuelle du Gouvernement, fondée sur la nouvelle Constitution de la République d'Angola. UN المصدر: تستند التركيبة الحالية للحكومة إلى الدستور الجديد لجمهورية أنغولا.
    Juge, Cour constitutionnelle de la République d'Azerbaïdjan UN قاضٍ في المحكمة الدستورية لجمهورية أذربيجان
    L'application de la loi pénale et la défense des intérêts de l'État incombent au Bureau local du Procureur général de la République d'Angola. UN ويمارس مكتب المدعي العام للجمهورية المهام المتعلقة بالقانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    Comme indiqué précédemment, dans la section consacrée au cadre juridique général, l'article 16 de la Loi constitutionnelle de la République d'Azerbaïdjan proclame l'égalité de tous les citoyens devant la loi. UN ٦- تنص المادة ١٩ من القانون الدستوري للجمهورية اﻷذربيجانية على أن جميع مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية متساوون أمام القانون وذلك على النحو المشار إليه في الوثيقة المكرسة لﻹطار القانوني العام.
    La Mission permanente de la République d'Iraq demande que le document susmentionné soit distribué en tant que document de travail de la cinquantième session de la Sous—Commission, au titre du point 12 de son ordre du jour. UN وستكون البعثة الدائمة للجمهورية العراقية ممتنة لو أمكن تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de lui faire savoir ce qui suit. UN تهدي وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تفيد بما يلي:
    Le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq UN أرجو توزيع هذه الرسالة واعتبارها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Gouvernement de la République d'Afghanistan se réserve le droit de formuler, lors de la ratification de la Convention, des réserves à l'égard de toutes les dispositions de cet instrument qui seraient incompatibles avec la charia islamique et les textes législatifs internes en vigueur. UN عند التصديق تدرج جمهورية اﻷرجنتين تحفظا على الفقرات الفرعية )ب( و)ج( و)د( و)ﻫ( من المادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل، وتعلن أن هذه الفقرات الفرعية لن تسري في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Toutefois, le 18 août 1997, la Commission a reçu du Gouvernement de la République d'Irlande et de la société Goodman elle—même notification du retrait de la réclamation Goodman. UN غير أن اللجنة تلقت في ٨١ آب/أغسطس ٧٩٩١ من حكومة جمهورية أيرلندا ومن شركة غودمان ذاتها إشعارات بسحب مطالبة غودمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more