"de la république de croatie de" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية كرواتيا
        
    • كرواتيا على
        
    81. Le Rapporteur spécial remercie les autorités de la République de Croatie de l'aide apportée dans l'exécution de son mandat. UN ١٨ ـ ويعترف المقرر الخاص بتعاون سلطات جمهورية كرواتيا معه في تنفيذ ولايته.
    Le principal obstacle au processus est le refus du Gouvernement de la République de Croatie de respecter les engagements qu'il a pris. UN وأن رفض حكومة جمهورية كرواتيا الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هو السبب اﻷول في عرقلة تنفيذ هذا الاتفاق.
    17. Un consulat ou une ambassade croate à l'étranger informe le Ministère de l'intérieur de la République de Croatie de la délivrance de chaque visa d'affaires. UN وتُعلِم السفارات والقنصليات الكرواتية وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية كرواتيا بكل تأشيرة أعمال تُصدِرها.
    J'ai déjà rapporté le refus de la République de Croatie de coopérer avec le Tribunal dans deux domaines. UN وقدمت أيضا تقارير عن رفض جمهورية كرواتيا التعاون مع المحكمة لسببين.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de coopérer étroitement avec l'ATNUSO afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Nous serions reconnaissants au Gouvernement de la République de Croatie de manifester les mêmes dispositions en ce qui concerne les camps de détention de prisonniers de guerre et de citoyens de nationalité serbe existant sur le territoire de la République de Croatie. UN وسيكون من دواعي التقدير لو تظهر حكومة جمهورية كرواتيا مثل هذا الاستعداد فيما يتعلق بمعسكرات أسرى الحرب والمواطنين الذين يتمتعون بالجنسية الصربية ويعيشون في أراضي جمهورية كرواتيا.
    95. Le Rapporteur spécial sait gré aux autorités de la République de Croatie de la coopération qu'elles lui ont prêtée dans l'accomplissement de son mandat. UN ٩٥ - إن المقرر الخاص يقدر التعاون الذي قدمته سلطات جمهورية كرواتيا في تنفيذ ولايته.
    Le Conseil demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de lever les obstacles administratifs qui empêcheraient les réfugiés qui le souhaitent de revenir ou de pénétrer dans le pays. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على إزالة الحواجز اﻹدارية القائمة أمام اللاجئين الراغبين في العودة إلى البلد أو إلى دخوله.
    12. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris les droits des membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN ٢١ - تطلب من حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛
    12. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris les droits des membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN ٢١ - تطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛
    Le Parlement croate demande au Ministère des affaires étrangères de la République de Croatie de s'adresser à nouveau au Secrétaire général de l'ONU pour lui demander son assistance dans la recherche d'une solution au plus grave des problèmes humanitaires qui se pose à la Croatie. UN ويكلف البرلمان الكرواتي وزير خارجية جمهورية كرواتيا بالاتصال مرة أخرى باﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وطلب مساعدته في حل ما يعد بمثابة أكبر مشكلة إنسانية في جمهورية كرواتيا.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de coopérer étroitement avec l'ATNUSO afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Un réseau régional contre la violence sexuelle, réunissant 18 associations de la République de Croatie, de la Serbie, de la BosnieHerzégovine et du Monténégro, a été créé en 2008 et s'occupe des questions de protection des droits des victimes et de prévention de la violence sexuelle. UN وأنشئت في عام 2008 شبكة إقليمية لمكافحة العنف الجنسي تضم 18 رابطة من جمهورية كرواتيا وصربيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وتتناول هذه الشبكة قضايا حماية حقوق الضحايا ومنع وقوع العنف الجنسي.
    En dernier lieu, je voudrais faire part de l'intention du Gouvernement de la République de Croatie de continuer à accorder une importance particulière à la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN في الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن نية حكومة جمهورية كرواتيا على الاستمرار في تعليق أهمية خاصة على تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    132. Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement de la République de Croatie de continuer à améliorer la situation des droits de l'homme en renforçant les moyens dont dispose le pays pour promouvoir et protéger ces droits. UN ١٣٢ - ويوصي المقرر الخاص حكومة جمهورية كرواتيا بأن تواصل السير على درب تحسين حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز هياكلها اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    En outre, le Gouvernement croate trouve regrettable qu'une coopération suffisante n'existe toujours pas entre les représentants de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations de maintien de la paix et humanitaires d'une part, et les autorités compétentes de la République de Croatie de l'autre. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة كرواتيا تجد من المؤسف أنه لا يزال ثمة افتقار لمستوى كاف من التعاون بين ممثلي اﻷمم المتحدة وسائر منظمات حفظ السلم الدولية والمنظمات الانسانية الدولية وبين السلطات المناظرة لها في جمهورية كرواتيا.
    Soulignant l’importance de l’obligation qui est faite au Gouvernement de la République de Croatie de permettre à tous les réfugiés et personnes déplacées de regagner en toute sécurité leurs foyers dans l’ensemble de la République de Croatie, et soulignant en outre l’importance du retour dans les deux sens de toutes les personnes déplacées en République de Croatie, UN وإذ يؤكد أهمية التزام حكومة جمهورية كرواتيا بالسماح لجميع اللاجئين والمشردين بالعودة بسلامة إلى ديارهم في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا، وإذ يؤكد أيضا أهمية العودة في كلا الاتجاهين لجميع اﻷشخاص المشردين في جمهورية كرواتيا،
    Soulignant l'importance de l'obligation qui est faite au Gouvernement de la République de Croatie de permettre à tous les réfugiés et personnes déplacées de regagner en toute sécurité leurs foyers dans l'ensemble de la République de Croatie, et soulignant en outre l'importance du retour dans les deux sens de toutes les personnes déplacées en République de Croatie, UN وإذ يؤكد أهمية التزام حكومة جمهورية كرواتيا بالسماح لجميع اللاجئين والمشردين بالعودة بسلامة إلى ديارهم في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا، وإذ يؤكد كذلك على أهمية العودة في كلا الاتجاهين لجميع المشردين في جمهورية كرواتيا،
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.
    Le Conseil de sécurité a demandé instamment au Gouvernement de la République de Croatie de s'abstenir de cette action. UN وحث مجلس اﻷمن حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more