"de la république de macédoine" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية مقدونيا
        
    • لجمهورية مقدونيا
        
    • جمهورية مكدونيا
        
    • بجمهورية مقدونيا
        
    Elle se compose de sept membres nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. UN وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب.
    Le veto grec a de fait empêché l'adhésion de la République de Macédoine à l'OTAN. UN وقد حالت معارضة اليونان، بحكم الأمر الواقع، دون انضمام جمهورية مقدونيا إلى حلف شمال الأطلسي.
    La délégation de la République de Macédoine travaillera dans cet esprit et dans cette direction. UN ووفد جمهورية مقدونيا سيعمل بتلك الروح وفي ذلك الاتجاه.
    La frontière septentrionale de la République de Macédoine n'est toujours pas conjointement délimitée malgré les efforts déployés par mon gouvernement à cet égard; UN ولم يتم بعد تخطيط الحدود الشمالية لجمهورية مقدونيا باتفاق الجانبين، على الرغم مما تبذله حكومتي من جهود في هذا الصدد.
    Les femmes juges élues au Tribunal administratif de la République de Macédoine y sont en nombre supérieur: UN وتفوق نسبة القاضيات المنتخبات في المحكمة الإدارية لجمهورية مقدونيا نسبة القضاة فيها:
    L'armée de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie s'est retirée du territoire de la République de Macédoine sans aucun incident. UN ولقد انسحب جيش جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية سابقا من اقليم جمهورية مقدونيا دون وقوع حادثة تذكر.
    Le Ministère du travail et de la politique sociale a ouvert quatre centres régionaux d'accueil des victimes de violence familiale qui couvrent tout le territoire de la République de Macédoine. UN وأنشأت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية أربعة مراكز إيواء إقليمية لضحايا العنف المنزلي تغطي كامل أراضي جمهورية مقدونيا.
    Les fonds destinés à mettre en œuvre le projet sont fournis par le Gouvernement de la République de Macédoine. UN وتقدم حكومة جمهورية مقدونيا التمويل لتنفيذ هذا المشروع.
    Sur la foi de cette analyse, le Gouvernement de la République de Macédoine a demandé aux ministères compétents de modifier le régime juridique. UN وبناء على هذا التحليل، اتخذت حكومة جمهورية مقدونيا قراراً وطلبت من الوزارات المختصة تعديل اللوائح القانونية.
    La version modifiée des procédures a été adoptée par le Gouvernement de la République de Macédoine à la fin de 2010. UN وفي أواخر عام 2010، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الإجراءات التشغيلية المُعدّلة.
    Ce tribunal est opérationnel depuis 2007 et a repris les affaires d'ordre administratif en suspens de la Cour suprême de la République de Macédoine. UN وبدأت هذه المحكمة عملها في عام 2007 بتولي القضايا الإدارية التي لم تفصل فيها المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا.
    La position de la République de Macédoine est conforme à celle de l'Organisation mondiale de la Santé, qui recommande de ne rien changer aux mesures de contrôle. UN ويتمشى موقف جمهورية مقدونيا مع موقف منظمة الصحة العالمية، التي أوصت بعدم تغيير أية تدابير للرقابة.
    Malheureusement, je dois dire à l'Assemblée que le développement économique de la République de Macédoine est entravé par notre voisin immédiat. UN وللأسف، لا بد لي أن أبلغ الجمعية بأن من يعرقل خطى التنمية الاقتصادية في جمهورية مقدونيا هو جارنا المباشر.
    Depuis l'indépendance de la République de Macédoine jusqu'à ce jour, les Roms ont eu leurs propres représentants au sein du Parlement, du Gouvernement et dans tous les domaines de l'administration publique. UN ومن استقلال جمهورية مقدونيا إلى الحاضر للروما ممثلوهم في البرلمان والحكومة وجميع مجالات إدارة الدولة.
    À ce sujet, je voudrais attirer l'attention de l'expérience de la République de Macédoine en matière de TIC. UN وفي ذلك السياق، أود أن أسترعي الانتباه إلى تجربة جمهورية مقدونيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى الآن.
    Le Gouvernement de la République de Macédoine accueille avec satisfaction et profonde reconnaissance aussi bien les efforts entrepris par la communauté internationale pour trouver une solution politique à la crise que le déploiement de la Mission (OSCE) de vérification au Kosovo. UN وحكومة جمهورية مقدونيا تقدر حق التقدير جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة وترحب بها شأنها في ذلك شأن نشر بعثة التحقق في كوسوفا التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les efforts déployés par la communauté internationale, avec une importante contribution de la République de Macédoine, pour stabiliser la région, commencent à porter leurs fruits. UN إن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل استقرار المنطقة والتي تساهم فيها جمهورية مقدونيا مساهمة كبيرة بدأت تؤتي ثمارها.
    L'amélioration des relations de bon voisinage reste l'une des priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine. UN ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا.
    Le droit pénal de la République de Macédoine a institué la notion d'infraction unique. UN يجرى تطبيق مفهوم وحدة الجريمة في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا.
    Le Gouvernement propose la nomination du Procureur général de la République de Macédoine, sur avis du Conseil des procureurs. UN وتقترح الحكومة المدعي العام لجمهورية مقدونيا بناء على رأي مسبق من مجلس المدعين العامين.
    Jusqu'en 2004, la violence familiale n'était pas considérée comme une infraction distincte dans le Code pénal de la République de Macédoine. UN حتى عام 2004، لم يكن العنف المنزلي يعد جريمة منفصلة في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا.
    Le Gouvernement de la République de Macédoine tient à souligner que cette décision — dont la Grèce assume l'entière responsabilité — risque de nuire profondément et pour longtemps aux intérêts des deux pays et des deux peuples, en compromettant leurs relations et leur coopération futures. UN وتود حكومة جمهورية مكدونيا أن تؤكد أن ذلك يضر ضررا فادحا بالمصالح الطويلة العهد بين البلدين والشعبين، وبمستقبل العلاقات المتبادلة والتعاون، تقع مسؤوليته على عاتق الجانب اليوناني.
    Par une lettre en date du 20 décembre 1991, adressée au Président du Conseil des ministres des Communautés européennes, le Ministre des affaires étrangères de la République de Macédoine a demandé la reconnaissance de cette République par les Etats membres de la Communauté européenne. UN بجمهورية مقدونيا الاشتراكية في رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ موجهة إلى رئيس مجلس الجماعات اﻷوروبية، طلب وزير خارجية جمهورية مقدونيا من الدول اﻷعضاء في الجماعة الاعتراف بالجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more