"de la république de somalie" - Translation from French to Arabic

    • لجمهورية الصومال
        
    • جمهورية الصومال
        
    • في الجمهورية اليمنية
        
    Elle a ajouté qu'en attendant les négociations avec le Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie, des arrangements provisoires d'ordre pratique avaient été conclus, conformément au paragraphe 3 de l'article 83 de la Convention. UN وأضافت قائلة إن ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي قد أجريت، وفقا للفقرة 3 من المادة 83 من الاتفاقية، إلى أن تستكمل المفاوضات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال.
    S'agissant de la situation particulière de la Somalie, la mise en place du Parlement de transition et l'élection de M. Abdullahi Yusuf Ahmed au poste de Président de la République de Somalie ouvrent la voie à la restauration de la paix et de la sécurité dans ce pays. UN وفيما يتعلق بالوضع المحدد في الصومال، يفتح تأسيس برلمان انتقالي وانتخاب السيد عبد الله يوسف أحمد رئيسا لجمهورية الصومال الطريق أمام إعادة السلام والأمن في ذلك البلد.
    12. Son Excellence Abdullahi Yusuf Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie UN 12 - فخامة السيد عبد الله يوسف أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال
    Ayant écouté la présentation du chef de la délégation de la République de Somalie à propos de la détérioration des conditions qui prévalent dans les établissements d'enseignement en République de Somalie, UN إن مجلس الجامعة على مستوى القمة بعد استماعه إلى عرض رئيس وفد جمهورية الصومال حول تدهور أوضاع المؤسسات التعليمية في جمهورية الصومال،
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Somalie pour sa déclaration. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الصومال على البيان الذي أدلى به للتو.
    du Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie UN وزير الخارجية والمغتربين في الجمهورية اليمنية
    La délégation somalienne était dirigée par Zahra Mohamed Ali Samantar, Ministre d'État au Cabinet du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie et coordinatrice de la protection et des droits fondamentaux des enfants. UN وقد ترأست وفد الصومال زهرة محمد علي سامانتار، وزير الدولة في مكتب رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال وجهة الاتصال الوطنية لحماية الطفل وحقوق الإنسان.
    Le 5 avril 2009, au cours d'une réunion bilatérale à Mogadiscio, le Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie a demandé à la Norvège de l'aider à préparer la création d'une zone économique exclusive au large des côtes somaliennes. UN في 5 نيسان/أبريل 2009، طلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال في لقاء ثنائي في مقديشو مساعدة نرويجية في الإعداد لإنشاء الصومال منطقة اقتصادية حصرية في المناطق البحرية قبالة سواحل الصومال.
    L'ancien Gouvernement fédéral de transition et le Gouvernement fédéral de la République de Somalie, ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et les forces qui soutenaient l'ancien Gouvernement fédéral de transition, telles que les forces de défense nationale éthiopiennes ont réussi à repousser Al-Chabab de certaines parties de son territoire. UN وبمشاركة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والقوات الداعمة للحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة، مثل قوات الدفاع الوطني الإثيوبية، تمكنت الحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة والحكومة الاتحادية لجمهورية الصومال من طرد حركة الشباب من أجزاء من أراضي الصومال.
    Le Président du Parlement fédéral de transition, Sharif Hassan Sheikh, a insisté sur le fait qu'il ne pouvait y avoir d'alternative à de nouvelles élections présidentielles mais justifié l'autoreconduction du Parlement en invoquant l'article 17 de la Charte fédérale de transition de la République de Somalie. UN 57 - وأصر شريف حسن شيخ، رئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي، على أنه ليس هناك طريقة لتفادي انتخابات رئاسية جديدة، وبرر تمديد البرلمان الاتحادي الانتقالي لولايته من تلقاء نفسه بالاستناد إلى أحكام المادة 17 من الميثاق الاتحادي الانتقالي لجمهورية الصومال.
    L'Union européenne se félicite de la signature, le 5 juillet, par tous les dirigeants somaliens présents au Kenya, d'un document dans lequel ils énoncent les principes fondamentaux devant régir le passage de la deuxième à la troisième phase de la conférence de Mbagathi ainsi que les quatre années de mandat du Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوقيع في 5 تموز/يوليه من جانب جميع الزعماء الصوماليين الموجودين في كينيا على الوثيقة التي حددوا فيها المبادئ الأساسية التي ستنظم الانتقال من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة لمؤتمر مباغاتي، فضلا عن السنوات الأربع للحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال.
    Les dirigeants politiques de la République de Somalie soussignés, désireux de parvenir à la paix et à la réconciliation dans leur pays, s'étant réunis au Caire (Égypte) du 12 novembre au 22 décembre 1997, proclament et déclarent solennellement leur attachement aux principes ci-après : UN نحن الزعماء السياسيين لجمهورية الصومال الموقعين أدناه، إذ نسعى إلى تحقيق السلم والمصالحة داخل بلدنا الحبيب، وقد اجتمعنا في القاهرة في الفترة من ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نؤكد ونعلن رسميا بموجب هذا اﻹعلان تعهدنا بالمبادئ واﻹجراءات التالية:
    Le 14 avril 2009, le Secrétariat a reçu le < < Mémorandum d'accord entre le Gouvernement de la République du Kenya et le Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie pour l'octroi respectif d'une approbation tacite en ce qui concerne les soumissions sur les limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins à la Commission des limites du plateau continental > > . UN 20 - وفي 14 نيسان/أبريل 2009، تلقت الأمانة العامة " مذكرة تفاهم معقودة بين حكومة جمهورية كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال تتعلق بمنح كل منهما الآخر حق الموافقة على أساس عدم الاعتراض بالنسبة للطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري " .
    Le Ministre des affaires étrangères de la République de Somalie a adressé ses remerciements au Secrétariat général de l'OCI pour les efforts qu'il ne cesse de déployer afin de l'aider à surmonter les difficultés auxquelles elle est confrontée. UN 5 - أعرب وزير خارجية جمهورية الصومال عن شكره للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على الجهود التي ما فتئت تبذلها في سبيل مساعدة الصومال على التغلب على الصعوبات التي تواجهه.
    9. Invite les États membres à apporter une assistance financière volontaire aux ambassades de la République de Somalie auprès des États islamiques afin de leur permettre de couvrir leurs dépenses de fonctionnement et de poursuivre leurs activités diplomatiques; UN 9 - يناشد الدول الأعضاء تقديم المساعدات المالية الطوعية لسفارات جمهورية الصومال المعتمدة في الدول الإسلامية لتمكينها من تغطية نفقاتها المالية والاستمرار في أداء عملها الدبلوماسي.
    Les dirigeants se félicitent des efforts déployés par le Gouvernement transitoire de la République de Somalie pour parachever la réconciliation et l'unité nationales et rétablir la sécurité et la stabilité dans le pays et décident d'apporter leur appui pour consolider la sécurité et la stabilité et restaurer les institutions de l'État. UN 30 - ويرحب القادة بجهود الحكومة الانتقالية في جمهورية الصومال لاستكمال المصالحة الشاملة وتحقيق الوحدة الوطنية وإعادة الأمن والاستقرار في البلاد، ويقررون تقديم الدعم لتثبيت الأمن والاستقرار واستعادة مؤسسات الدولة.
    du Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie UN وزير الخارجية والمغتربين في الجمهورية اليمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more