"de la république fédérale tchèque et slovaque" - Translation from French to Arabic

    • الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية
        
    • الجمهورية الاتحادية للتشيك والسلوفاك
        
    • جمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية
        
    • لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية
        
    • والجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية
        
    • للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة
        
    • لجمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية
        
    • الجمهورية التشيكوسلوفاكية
        
    Conformément à l'article 3 de cette loi, une personne pouvant prétendre à la restitution d'un bien dont la propriété a été transférée à l'État était une personne qui avait la nationalité de la République fédérale tchèque et slovaque et qui avait sa résidence permanente dans le pays. UN ووفقاً للمادة 3 من هذا القانون، يُعرَّف الشخص المستحِق لاسترداد ممتلكاته التي آلت ملكيتها إلى الدولة بالشخص الحامل لجنسية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية والمقيم بصفة دائمة على أراضيها.
    1992-1993 Ministère des affaires étrangères - ambassade de la République fédérale tchèque et slovaque à Kinshasa : fonctionnaire d'administration UN 1992-1993 وزارة الخارجية - سفارة الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في كينشاسا، موظف إداري
    103. Le Comité a conscience des difficultés rencontrées pour surmonter la situation héritée du régime autoritaire et assurer le passage à un système démocratique ainsi que des chantiers engagés pour reconstruire les structures étatiques après la dissolution de la République fédérale tchèque et slovaque en 1992. UN 103- تدرك اللجنة صعوبة التغلب على إرث نظام استبدادي أثناء مرحلة التحول إلى نظام ديمقراطي، والتحديات التي تشكلها إعادة بناء هياكل الدولة عقب انحلال الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    b Le barème des quotes-parts pour 1993 a été ramené de 100,03 à 99,48 en raison de la dissolution de la République fédérale tchèque et slovaque le 31 décembre 1992. UN )ب( خفض جدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٣ من ٣,١٠٠ الى ٤٨,٩٩ بسبب حل جمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Enfin, la Cour constitutionnelle de la République fédérale tchèque et slovaque existait toujours en 1992 et des cours analogues ont été créés dans les deux États successeurs. UN وأخيراً، كانت المحكمة الدستورية لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية ما تزال قيد الوجود في عام 1992 وكانت نظيراتها من المحاكم موجودة في كلا البلدين الخليفتين.
    b/ Réclamations soumises avant la disparition de la République fédérale tchèque et slovaque. UN )ب( قدمت هذه المطالبات قبل زوال الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    République fédérale tchèque et slovaque Réclamations soumises avant la disparition de la République fédérale tchèque et slovaque. UN الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية)٢(
    et slovaque Réclamations soumises avant la disparition de la République fédérale tchèque et slovaque. UN )٤( قدمت هذه المطالبات قبل زوال الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    R. F. tchèque et slovaque Réclamations soumises avant la disparition de la République fédérale tchèque et slovaque. UN الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية)٨(
    119. Copie de la requête a été adressée au Gouvernement de la République fédérale tchèque et slovaque conformément à l'article 38, paragraphe 5, du Règlement de la Cour, aux termes duquel : UN ١١٩ - وأحيلت نسخة من الطلب إلى حكومة الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية وفقا للفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة التي تنص على ما يلي:
    121. Copie de la requête a été adressée au Gouvernement de la République fédérale tchèque et slovaque conformément à l'article 38, paragraphe 5, du Règlement de la Cour, aux termes duquel : UN ١٢١ - وأحيلت نسخة من الطلب إلى حكومة الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية وفقا للفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة التي تنص على ما يلي:
    8) Accord entre le Gouvernement de la République fédérale tchèque et slovaque et le Gouvernement allemand sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée (Prague, 13 septembre 1991); UN 8 - الاتفاق بين حكومة الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية وحكومة ألمانيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة (براغ، 13 أيلول/سبتمبر 1991)؛
    b Le total des quotes-parts est passé de 100,03 % à 99,48 % à la suite de la dissolution de la République fédérale tchèque et slovaque, le 31 décembre 1992. UN )ب( خفض جدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٣ من ٣,١٠٠ الى ٤٨,٩٩ بسبب حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    " Les personnes physiques qui, au 31 décembre 1992, étaient à la fois citoyens de la République tchèque et citoyens de la République fédérale tchèque et slovaque, deviennent, à compter du 1er janvier 1993, citoyens de la République tchèque Loi sur l'acquisition et la perte de la citoyenneté en date du 29 décembre 1992 (No 40/1993). UN " يصبح اﻷشخاص الطبيعيون - مواطنو الجمهورية التشيكية الذين هم في الوقت ذاته من مواطني الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ - مواطنين للجمهورية التشيكية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ " )٩٨(.
    (7) Par une note datée du 16 février 1995, reçue le 20 mars 1995, le Gouvernement de la Slovaquie a informé l'Organisation de l'aviation civile internationale qu'en sa qualité d'État successeur, créé à la suite de la dissolution de la République fédérale tchèque et slovaque, il se considérait lié par le Protocole , avec effet à compter du 1er janvier 1993. UN )٧( أبلغت حكومة سلوفاكيا منظمة الطيران المدني تالدولي في مذكرة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، وردت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، أنها، بوصفها دولة خلف نشأت نتيجة حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية تعتبر نفسها ملزمة بالبروتوكول اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    La République slovaque, État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque (ex-République socialiste tchécoslovaque), ayant assumé les obligations de celle-ci, est par conséquent devenue partie à la Convention, à la date du 1er janvier 1993 (notification datée du 28 mai). UN ونتيجة لخلافة الالتزامات التي آلت من جمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية السابقة )التي كانت تسمى من قبل الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية/الجمهورية التشيكوسلوفاكية(، أصبحت الجمهورية السلوفاكية طرفا في الاتفاقية بموجب اﻹخطار المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير عام ١٩٩٣.
    Il affirme que le Recueil de lois de la République fédérale tchèque et slovaque, dans lequel le texte de la Convention des Nations Unies a été publié, mentionné par l'État partie, n'était rien d'autre qu'un document officiel, qui n'a jamais été matériellement distribué, pas même aux tribunaux. UN وهو يؤكد أن نص تلك الاتفاقية المنشور في الجريدة الرسمية لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية الذي أشارت إليه الدولة الطرف ليس سوى وثيقة نُشرت لكنها لم توزَّع مادياً قط ولا حتى على المحاكم.
    Gouvernements de la République de Bulgarie, de la République de Cuba, de la République fédérale tchèque et slovaque, de la République de Pologne et de l'Union des UN استلام طلب من حكومات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية وجمهورية بلغاريا وجمهورية بولندا وجمهورية كوبا لتسجيل منظمة انتراوشيانمتال المشتركة مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Le Ministère de l'intérieur de la République fédérale tchèque et slovaque avait accordé toutes les demandes de nationalité tchèque qui avaient été soumises de 1990 à 1992 par d'anciens Tchèques (ou Tchécoslovaques) qui avaient acquis la nationalité américaine. UN فقد منحت وزارة الداخلية للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة الجنسية التشيكية لجميع الطلبات التي قُدمت في الفترة من 1990 إلى 1992 من المواطنين التشيكيين السابقين (أو التشيكوسلوفاكيين) الذين كانوا قد اكتسبوا الجنسية الأمريكية.
    Les droits et les libertés énoncés dans la Constitution sont fondés sur la Charte des droits de l'homme et des libertés fondamentales mise en œuvre par la Loi constitutionnelle no 23/1991 de l'Assemblée fédérale de la République fédérale tchèque et slovaque. UN 40- والحقوق والحريات الدستورية المنصوص عليها في الدستور مستمدة من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية الذي ينفَّذ بمقتضى القانون الدستوري رقم 23/1991 Coll. الذي أصدرته الجمعية الاتحادية لجمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية.
    Il ajoute qu'après la dissolution de la République fédérale tchèque et slovaque, tous les biens de l'ancienne fédération encore grevés d'obligations ont été divisés selon un rapport de trois pour un entre la République tchèque et la République slovaque. UN ويضيف أنه تم، بعد انحلال الجمهورية التشيكوسلوفاكية الاتحادية، تقسيم جميع الأملاك الاتحادية السابقة التي عليها التزامات لم يتم الفصل فيها بنسبة 3 إلى 1 ما بين الجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more