"de la république islamique d" - Translation from French to Arabic

    • الجمهورية الإسلامية
        
    • جمهورية إيران
        
    • وجمهورية إيران
        
    • لجمهورية إيران الإسلامية
        
    • جمهورية ايران اﻹسلامية
        
    • إيران الإسلامية أن تقوم
        
    • ايران الموقر
        
    • للبعثة الدائمة لجمهورية
        
    • للجمهورية الإسلامية
        
    • الإسلامية وجمهورية
        
    La réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. UN كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence a décidé de considérer le discours de S. E le Président de la République islamique d'Iran comme document officiel de référence et d'orientation. UN قرر المؤتمر اعتبار خطاب فخامة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية وثيقة مرجعية توجيهية للمؤتمر.
    Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les communications de la République islamique d'Iran et du Tchad portent à 91 le nombre total de réponses reçues de gouvernements. UN وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١.
    Déclaration du représentant de la République islamique d'Iran en réponse aux allégations infondées formulées par le représentant du régime israélien UN رد الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي لا أساس لها التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي
    Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran UN العام من وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية
    La réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. UN كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة للطاقة الذرية.
    A cet égard, elle a favorablement accueilli la proposition généreuse de la République islamique d'Iran d'organiser ladite réunion à Téhéran. UN ورحب - في هذا السياق - بالعرض الكريم الذي قدمته الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران.
    Se félicitant de l'initiative du Président de la République islamique d'Iran consistant à présenter et à mettre en œuvre l'idée de dialogue entre les civilisations durant la 53ème session de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN وإذ يشيد بمبادرة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية لبلورة وتعزيز فكرة الحوار بين الحضارات خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة،
    EXPRIME EGALEMENT ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I. UN ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض.
    Ils ont adressé leurs sincères remerciements au Gouvernement et au peuple de la République islamique d'Iran pour l'accueil chaleureux et la généreuse hospitalité ainsi que pour les efforts déployés en vue d'assurer le succès de La Conférence. UN فأجزلوا الشكر إلى الجمهورية الإسلامية الإيرانية، حكومة وشعبا, على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة، وما بذلته من جهود لضمان نجـاح أعمالهم.
    La Conférence a élu à l'unanimité S. E. le Dr. Kamal Kharrazi, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, comme Président de la 30ème session de La Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN انتخب المؤتمر بالإجماع، معالي الدكتور كمال خرازي، وزير خارجية الجمهورية الإسلامية الإيرانية، رئيسا للدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces actions illégales du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. UN وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    J'ai sur ma liste d'orateurs pour aujourd'hui les représentants de l'Iraq, de l'Algérie, de la Pologne, de la Turquie et de la République islamique d'Iran. UN أمامي في قائمة المتحدثين اليوم ممثلو العراق والجزائر وبولندا وتركيا وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de la République islamique d'Iran, de la Barbade et du Ghana. UN أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية وبربادوس وغانا.
    Troisième rapport périodique de la République islamique d'Iran UN التقرير الدوري الثالث لجمهورية إيران الإسلامية
    En 1995, 2 290 Iraquiens ont librement consenti à être rapatriés de la République islamique d'Iran avec l'aide du HCR. UN وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية.
    4. Prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran: UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي:
    Le représentant de la République islamique d'Iran a avancé à cet effet une proposition qui, pour être minimale — elle tendait à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question —, n'a pas pu être acceptée non plus. UN ولقد قدم ممثل ايران الموقر اقتراحاً بسيطاً في هذا الصدد بتعيين منسق خاص معني بالموضوع ولكن لم يمكن قبول هذا الاقتراح.
    par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des UN باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    Quelle devrait être la politique de la République islamique d'Iran? C'est une autre question, qui constitue notre huitième ou neuvième point. UN ما هي إذن السياسة التي ينبغي للجمهورية الإسلامية اتباعها؟ هذه مسألة أخرى وهي النقطة الثامنة أو التاسعة التي أود التطرق إليها.
    Les représentants de la France, de Cuba, de la République islamique d'Iran et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، تكلم ممثلو فرنسا وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية فنزويلا البوليفارية تعليلا للموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more