"de la réserve formulée par" - Translation from French to Arabic

    • التحفظ الذي أبدته
        
    • بالتحفظ الذي أبدته
        
    • بالتحفظ الذي وضعته
        
    Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie ... lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lit comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessous). UN درست حكومة آيرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    La Cour relève toutefois que tel n'a pas été le cas s'agissant de la réserve formulée par le Rwanda en ce qui concerne la compétence de la Cour. UN غير أن المحكمة تلاحظ أن هذا الأمر لا ينطبق على التحفظ الذي أبدته رواندا فيما يتعلق باختصاص المحكمة.
    Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la République islamique d'Iran lors de la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant, réserve qui se lit comme suit : UN درست حكومة ايرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie ... lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lit comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessous). UN درست حكومة ايرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    S'agissant de la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion : UN فيما يتصل بالتحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام:
    Dès lors qu'il s'agit d'une succession, il semble raisonnable de présumer que le lien conventionnel est transmis à l'État successeur tel qu'il avait été modifié par le biais de la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN وما أن يتعلق الأمر بالخلافة حتى ويبدو من المنطقي افتراض أن الرابطة التعاهدية تنتقل إلى الدولة الخلف بصيغتها المعدَّلة بالتحفظ الذي وضعته الدولة السلف.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الدانمرك التحفظ الذي أبدته ماليزيا عند [انضمامها] إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الدانمرك التحفظ الذي أبدته ماليزيا عند ]انضمامها[ إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الدانمرك التحفظ الذي أبدته ماليزيا عند ]انضمامها[ إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais a examiné le contenu de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne et considère ladite réserve comme étant incompatible avec l'objet et le but de la Convention. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Les griefs de l'auteur sont donc irrecevables au titre des articles 3 et 5 du Protocole facultatif, rapprochés de la réserve formulée par l'Autriche. UN ولذلك، تعتبر الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة بموجب المادتين 3 و5 من البروتوكول الاختياري، مقروءتين بالاقتران مع التحفظ الذي أبدته النمسا.
    j) 23 juillet 1990 : À l'égard de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne. UN )ي( ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٠: بخصوص التحفظ الذي أبدته حكومة الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Gouvernement suédois a examiné le texte de la réserve formulée par le Qatar lors de la signature de la Convention, aux termes de laquelle " l'Etat du Qatar souhaite formuler une réserve d'ordre général en ce qui concerne les dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec le droit islamique " . UN ودرست حكومة السويد ما تضمنه التحفظ الذي أبدته قطر عند التوقيع، والذي ذكرت فيه قطر ما يلي: " ترغب دولة قطر في الادلاء بتحفظ عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي لا تتلاءم مع الشريعة الاسلامية. "
    47. M. POCAR souhaiterait que dans la question générale relative aux différences de traitement le Comité interroge l'Etat partie sur l'application du principe de l'égalité en général, compte tenu de la réserve formulée par la Suisse à l'égard de l'article 26 du Pacte. UN ٧٤- السيد بوكار قال إنه يود في السؤال العام المتعلق بالفروق في المعاملة أن تسأل اللجنة الدولة الطرف عن تطبيق مبدأ المساواة بشكل عام، نظراً إلى التحفظ الذي أبدته سويسرا إزاء المادة ٦٢ من العهد.
    j) 23 juillet 1990 : À l'égard de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne. UN )ي( ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٠: بخصوص التحفظ الذي أبدته حكومة الجماهيرية العربية الليبية.
    Pour cette raison, il ne juge pas nécessaire d'examiner la question de la réserve formulée par la France à l'égard de cette disposition . UN ولذلك السبب لا ترى اللجنة أن من الضروري تناول هذه المسألة في التحفظ الذي أبدته فرنسا على الفقرة 1 (ز) من المادة 16.
    6.9 Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il n'a pas à examiner la question de l'admissibilité et de l'applicabilité de la réserve formulée par l'État partie à l'égard du Protocole facultatif en ce qui concerne l'article 26. UN 6-9 وفي ظل هذه الظروف، ليست هناك ضرورة لقيام اللجنة بتناول مسألة جواز التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري بشأن المادة 26 وسريانه عليه.
    Acceptation de la réserve formulée par la Turquie à l'égard des paragraphes 2 à 7 de l'article 20 de la Convention (13 octobre 20071) UN قبول التحفظ الذي أبدته تركيا على الفقرات 2 إلى 7 من المادة 20 من الاتفاقية (13 تشرين الأول/أكتوبر 2007)(1)
    Cependant des développements récents dans un autre sens, comme l'affaire de la réserve formulée par l'Islande à la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine et la position prise par la Commission baleinière internationale, qui était contraire à celle de plusieurs États parties, laisseraient planer des doutes à ce sujet. UN على أن التطورات التي حدثت مؤخراً في اتجاه آخر، مثل قضية التحفظ الذي أبدته آيسلندا على الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان، والموقف الذي اتخذته اللجنة الدولية المعنية بصيد الحيتان والمخالِف لموقف عدة دول أطراف، تجعل الشكوك تحوم حول هذا الموضوع.
    Le Gouvernement danois a pris note de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne lorsqu'elle a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more