2. Retrait partiel de la réserve générale, de façon à ce qu'elle ne s'applique plus que dans le cadre restreint des dispositions des articles premier et 16. | UN | ثانياً: سحب التحفظ العام جزئياً بحيث يظل التحفظ سارياً فقط ضمن النطاق المحدود لأحكام المادتين 1 و16. |
Actuellement, le Gouvernement s'attèle à parachever la procédure de la levée de la réserve générale et son remplacement par des réserves bien spécifiées. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة. |
Le retrait de la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | سحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
3. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec une vive préoccupation que le caractère englobant et imprécis de la réserve générale émise par l'État partie était susceptible d'aller à l'encontre de nombre de dispositions et principes de la Convention. | UN | 3- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد لأن الطابع الواسع وغير المحدد للتحفظ العام الذي سجلته بروني دار السلام على اتفاقية حقوق الطفل يمكن أن ينفي العديد من أحكام الاتفاقية ومبادئها. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Le solde de la réserve générale à cette date était de 8,9 millions de dollars des îles Caïmanes. | UN | وكان رصيد الاحتياطي العام آنذاك يبلغ ٨,٩ من ملايين الدولارات الكايمانية. |
Le Comité engage instamment l'État partie à accélérer la procédure de retrait de la réserve générale émise à l'égard de la Convention. | UN | 6- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية سحب التحفظ العام على الاتفاقية. |
3. Quelle est, de l'avis de l'État partie, la portée de la réserve générale sur l'application du Pacte? | UN | 3- ما هو في رأي الدولة الطرف في نطاق التحفظ العام بشأن تطبيق أحكام العهد؟ |
L'examen a également abouti au retrait de la réserve générale relative à l'immigration et à la modification de la réserve générale relative au Trône et aux forces armées. | UN | 71 - أسفر الاستعراض أيضا عن سحب التحفظ العام المتعلق بالهجرة وتعديل التحفظ العام المتعلق بالعرش والقوات المسلحة. |
2. Retrait partiel de la réserve générale, de façon à ce qu'elle ne s'applique plus que dans le cadre restreint des dispositions des articles premier et 16. | UN | ثانياً - سحب التحفظ العام جزئياً بحيث يظل التحفظ سارياً فقط ضمن النطاق المحدود لأحكام المادتين 1 و16. |
125. Ainsi, la Mauritanie a engagé un processus de retrait de la réserve générale qu'elle avait formulée au moment de son adhésion à la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 124- وهكذا، بدأت موريتانيا عملية لسحب التحفظ العام الذي كانت قد أبدته وقت انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le retrait de la réserve générale à la Convention relative aux droits de l'enfant (les réserves générales à ces deux conventions seront remplacées par des réserves particulières); | UN | سحب التحفظ العام على اتفاقية حقوق الطفل (سيُستعاض عن التحفظين العامين بشأن هاتين الاتفاقيتين بتحفظات محددة)؛ |
L'État de Palestine a salué le retrait de la réserve générale aux articles 21 et 22 de la Convention contre la torture et des réserves aux articles 1er et 16 du même instrument. | UN | 22- ورحبت دولة فلسطين بسحب التحفظ العام على المادتين 21 و22 من اتفاقية مناهضة التعذيب والتحفظات على المادتين 1 و16 منها. |
Save the Children UK note qu'aucun progrès n'a été enregistré en qui concerne le retrait de la réserve générale sur l'immigration et la citoyenneté que le Comité décrit comme allant < < à l'encontre du but et de l'objet de la Convention > > , raison pour laquelle il en a recommandé le retrait. | UN | ولاحظ الصندوق عدم حدوث تقدم بشأن سحب التحفظ العام المتعلق بالهجرة والمواطنة الذي وصفته اللجنة بأنه " يتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقية " وطلبت بالتالي سحبه(7). |
Il note avec préoccupation que le caractère vaste et imprécis de la réserve générale émise par l'État partie risque de mettre en cause l'application d'un grand nombre des dispositions de la Convention et suscite des interrogations quant à sa compatibilité avec les objectifs de la Convention, ainsi qu'avec sa mise en œuvre de façon générale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الطبيعة الواسعة النطاق وغير المحددة للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف يحتمل أن يبطل أثر العديد من أحكام الاتفاقية ويثير القلق إزاء اتساقه مع موضوع الاتفاقية وغرضها، وكذلك تنفيذ الاتفاقية إجمالاً. |
116. Le Représentant spécial se joint au Comité des droits de l'enfant pour exprimer la préoccupation que lui inspire la nature vaste et imprécise de la réserve générale de l'Iran à la Convention relative aux droits de l'enfant, laquelle peut aller à l'encontre de nombreuses dispositions de cet instrument. | UN | 116- وينضم الممثل الخاص إلى لجنة حقوق الطفل للإعراب عن قلقه إزاء الطبيعة الفضفاضة لنطاق وغير الدقيقة للتحفظ العام الذي أبدته إيران بشأن اتفاقية حقوق الطفل، والذي يحتمل أن يلغي العديد من أحكام الاتفاقية. |
En 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est également déclaré préoccupé par le caractère large et imprécis de la réserve générale de l'Arabie saoudite et a encouragé l'État partie à réexaminer sa réserve en vue de la retirer officiellement. | UN | وفي عام 2003، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً عن قلقها إزاء الطابع العام وغير الدقيق للتحفظ العام الذي أبدته المملكة العربية السعودية وشجعتها على إعادة النظر في هذا التحفظ بغية سحبه رسمياً(10). |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Elle partage également les préoccupations exprimées par M. Scheinin à propos de la réserve générale formulée à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et constate à ce sujet que les femmes en Jamahiriya arabe libyenne sont toujours victimes d'inégalités flagrantes en matière, notamment, d'héritage et de mariage. | UN | وقالت إنها تشارك أيضا السيد شاينين في القلق الذي أعرب عنه فيما يتعلق بالتحفظ العام المقدم على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة ولاحظت فيما يتعلق بهذا الموضوع أن النساء في الجماهيرية العربية الليبية مازلن ضحايا لأنواع جلية من اللامساواة، لا سيما فيما يتعلق بالميراث والزواج. |
:: Paiement par les États Membres de leurs contributions à la constitution de la réserve générale depuis 2006 : | UN | :: حركة سداد الدول الأعضاء لمساهماتها في تكوين الاحتياطي العام اعتبارا من 2006: |
À mesure que les responsabilités du PNUD diminueront, sa part de la réserve diminuera dans les mêmes proportions et les ressources correspondantes deviendront partie intégrante de la réserve générale. | UN | وكلما تقلصت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سينخفض حجم المبالغ المخصصة بشكل يتناسب مع ذلك وستظل الموارد ذات الصلة تشكل جزءا من الاحتياطي العام. |