4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
La directive 4.2.2 traite de l'effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité. | UN | ويتناول المبدأ التوجيهي 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة. |
Lorsqu'une réserve est manifestement illicite de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette illicéité. | UN | إذا ارتأى الوديع أن تحفظا غير جائز بصورة واضحة، فإنه يوجه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه غير جائز. |
Lorsqu'une réserve est manifestement illicite de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette illicéité. | UN | إذا ارتأى الوديع أن تحفظا غير جائز بصورة واضحة، فإنه يوجه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه غير جائز. |
Puisque le traité n'était pas en vigueur, il n'y avait aucune raison de déterminer les effets juridiques de la réserve sur le contenu des relations conventionnelles. | UN | وبالنظر إلى عدم نفاذ المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاهدية. |
Par ailleurs, le Gouvernement a approuvé le retrait de la réserve sur le paragraphe 3 de l'article 15 concernant la capacité juridique des femmes dans les questions de contrats et autres. | UN | وفي الوقت نفسه وافق مجلس الوزراء أيضا على سحب التحفظ بشأن الفقرة ٣ من المادة ١٥، المتعلقة بالقدرة القانونية للمرأة فيما يتصل بالعقود وبمسائل أخرى. |
4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité 123 | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 172 |
4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité 476 | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 618 |
4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.2.2 Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة() |
Projet de directive 4.2.2 (Effet de l'établissement de la réserve sur l'entrée en vigueur du traité) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-2 (أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة) |
Lorsqu'une réserve est manifestement non valide de l'avis du dépositaire, celuici attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette nonvalidité. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات غير مشروع بصورة بيّنة، فإنه يوجّه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يشكل في نظره سبب عدم مشروعية التحفظ. |
Lorsqu'une réserve est manifestement non valide de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette nonvalidité. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات غير مشروع بصورة بيّنة، فإنه يلفت انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يشكل في نظره سبب عدم مشروعية التحفظ. |
Lorsqu'une réserve est manifestement non valide de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette non-validité. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات غير صحيح بصورة بيّنة، فإنه يوجّه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يشكل في نظره سبب عدم صحة التحفظ. |
Lorsqu'une réserve est manifestement [illicite] de l'avis du dépositaire, celuici attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette [illicéité]. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات [غير مسموح به] بصورة بيّنة، فإنه يلفت انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه [غير مسموح به]. |
Lorsqu'une réserve est manifestement [illicite] de l'avis du dépositaire, celuici attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette [illicéité]. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات [غير مسموح به] بصورة بيّنة، فإنه يلفت انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه [غير مسموح به]. |
Lorsqu'une réserve est manifestement [illicite] de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette [illicéité]. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات [غير مسموح به] بصورة بيّنة، فإنه يلفت انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه [غير مسموح به]. |
Puisque le traité n'était pas en vigueur, il n'y avait aucune raison de déterminer les effets juridiques de la réserve sur le contenu des relations conventionnelles. | UN | وبالنظر إلى عدم نفاذ المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاهدية. |
Puisque le traité n'était pas en vigueur, il n'y avait aucune raison de déterminer les effets juridiques de la réserve sur le contenu des relations conventionnelles. | UN | وبالنظر إلى عدم سريان المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاقدية. |
Bien qu'ils ne soient pas parties au traité, ils jouent un rôle important pour l'appréciation de la validité (permissibility) d'une réserve, mais aussi dans le cadre du dialogue avec l'auteur de la réserve sur la validité et l'opportunité de cette dernière. | UN | ومع أن تلك الهيئات ليست أطرافا في المعاهدة، فهي تضطلع بدور هام في تقييم صحة (permissibility) أي تحفظ، مثلما لها دور هام في التحاور مع صاحب التحفظ بشأن صحة التحفظ ومدى ملاءمته. |