"de la réunion était de" - Translation from French to Arabic

    • من الاجتماع هو
        
    • للاجتماع هو
        
    • تناول الاجتماع موضوع
        
    • من هذا الاجتماع
        
    L'objet de la réunion était de procéder à un échange de vues sur la concertation et la coopération entre l'Éthiopie et les organes conventionnels. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل وجهات النظر بشأن التفاعل والتعاون بين إثيوبيا وهيئات المعاهدات.
    L'objectif de la réunion était de dégager un consensus sur les principales questions devant faire l'objet de négociations. UN وكان الهدف من الاجتماع هو بناء توافق في الآراء حول القضايا الرئيسية موضوع المفاوضات.
    L'objet de la réunion était de faire le point de l'état d'avancement de la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تقييم حالة تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    L'objet principal de la réunion était de définir les modalités pratiques de la mission du Comité des Dix, à savoir contrôler et assurer le suivi de la réalisation du programme de la deuxième DDIA aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وكان القصد الرئيسي للاجتماع هو تحديد الطرائق العملية للوفاء بالولاية المنوطة باللجنة، أي كيفية رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العقد الثاني على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    L’objet de la réunion était de renforcer et d’enrichir le partenariat entre les petits États insulaires en développement et la communauté internationale. UN تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي.
    L'un des objectifs principaux de la réunion était de d'identifier les problèmes auxquels s'intéressaient les chercheurs en sociologie. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية من هذا الاجتماع هو معرفة القضايا اﻹحصائية المفتوحة التي تهم العاملين في بحوث علم الاجتماع.
    Le but de la réunion était de présenter les objectifs, les champs de travail, la structure et la composition du Groupe d'étude d'Oulan-Bator aux services nationaux de statistique et aux organisations internationales. UN وكان الغرض من الاجتماع هو عرض أهداف فريق أولانباتار ومسارات عمله وهيكله وتكوينه على المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية.
    Il a indiqué que l'objet de la réunion était de communiquer des informations sur ce nouveau bureau, le mandat qu'il était envisagé de lui confier et la valeur ajoutée qu'il représenterait. UN وفي هذا الصدد، قال إن الغرض من الاجتماع هو الاستماع لإحاطة بشأن مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا، وولايته المتوخاة، والقيمة المتوقع أن يضيفها.
    Le but de la réunion était de présenter et de faire connaître l'expérience de la République islamique d'Iran dans le domaine de la prévention du VIH et des soins aux usagers de drogues par injection. UN وكان الغرض من الاجتماع هو التعريف بتجارب جمهورية إيران الإسلامية في مجال الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية متعاطي المخدرات بالحقن وتقاسم تلك التجارب.
    L'objectif de la réunion était de recenser des activités concrètes à mettre en œuvre dans le cadre de partenariats entre les pays intéressés des deux régions dans les domaines considérés. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تحديد أنشطة فعلية لتنفيذ الشراكة بين بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المعنية في مجال التحريج والحراجة الزراعية.
    Le but principal de la réunion était de contribuer au renforcement des régimes de protection sociale en Afrique par la formation réciproque et l'échange de connaissances. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع هو المساهمة في تعزيز خطط الحماية الاجتماعية في أفريقيا عن طريق التعلم من الأقران وتبادل المعارف.
    Un des principaux objectifs de la réunion était de concevoir des moyens de nature à permettre aux institutions, aux missions sur le terrain et aux États membres de l'OSCE de mieux faire face au problème des déplacements internes, notamment par l'application effective des Principes directeurs. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو وضع سبل يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تحسن استجابتها لأوضاع التشرد الداخلي، ولا سيما بواسطة التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    L'objet de la réunion était de consolider l'évolution positive suscitée par les résultats du processus de désarmement au Libéria, tout en définissant et en abordant les besoins immédiats du processus de paix et les besoins critiques envisagés pour le moyen terme. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تعزيز الزخم الذي تولﱠد من النتائج اﻹيجابية لعملية نزع السلاح في ليبريا، والقيام، في الوقت نفسه، بتحديد وتلبية الاحتياجات الفورية لعملية السلام والاحتياجات الحرجة المنظورة على المدى المتوسط.
    L'objet de la réunion était de porter à la connaissance des membres de l'Organisation les vues des membres du Conseil sur le programme nucléaire iranien, la Déclaration de Téhéran et les obligations incombant aux États au titre des résolutions du Conseil de sécurité, y compris le régime de sanctions. UN وكان الغرض من الاجتماع هو إطلاع أعضاء الأمم المتحدة على آراء أعضاء المجلس بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وإعلان طهران والتزامات الدولة بموجب قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك نظام الجزاءات.
    L'objectif de la réunion était de procéder à un échange de renseignements et d'arrêter des stratégies concrètes en vue de l'éradication de la menace commune à la sécurité que constituent les forces négatives et leurs alliés. UN 5 - كان الغرض من الاجتماع هو تبادل المعلومات الاستخباراتية وتحديد استراتيجيات ملموسة للقضاء على الخطر المشترك الذي يهدد الأمن، وبسبب وجود القوات الهدّامة وحلفاؤها.
    Le but de la réunion était de rassembler des scientifiques internationaux s'occupant de recherche météorologique spatiale, qui seraient chargés de réfléchir aux moyens d'améliorer ces prévisions et de discuter des futurs instruments à utiliser dans l'espace et au sol pour mener des recherches et établir des prévisions dans le domaine de la météorologie spatiale. UN والغرض من الاجتماع هو جمع العلماء الدوليين العاملين حاليا في مجال بحوث طقس الفضاء لمناقشة المسارات من أجل تحسين التنبؤ بطقس الفضاء خلال العقد المقبل ومناقشة الأجهزة الفضائية والأرضية التي ستُستخدم مستقبلا من أجل البحوث المتعلقة بطقس الفضاء والتنبؤات بطقس الفضاء.
    L'objectif ultime de la réunion était de suggérer des mesures concrètes que les parlements nationaux et leurs membres prendraient, directement et indirectement, pour suivre et mettre en oeuvre les résultats du Sommet. UN وكان الهدف النهائي للاجتماع هو اقتراح إجراءات محددة تتخذها البرلمانات الوطنية وأعضاؤها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لمتابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Le principal objectif de la réunion était de présenter aux États membres et aux autres parties prenantes des opinions et des recommandations d'experts en matière de bonnes pratiques dans les politiques de la famille, de mise en œuvre et d'évaluation. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تزويد الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بآراء متخصصة وتوصيات تتعلق بالممارسات الجيدة في إعداد السياسات الأسرية وتنفيذها وتقييمها.
    Le principal objet de la réunion était de déterminer comment procéder pour solliciter d'éventuels donateurs des moyens de financer des projets déterminés ─ démarche qui imposait de préparer minutieusement les budgets et d'établir les coûts de la façon la plus précise et la plus exacte possible. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. وقد تطلب ذلك القيام باﻹعداد الشامل لاحتياجات التمويل وتحري دقتها الى أقصى حد وحساب تكاليفها بشكل صحيح قدر اﻹمكان.
    L’objet de la réunion était de renforcer et d’enrichir le partenariat entre les petits États insulaires en développement et la communauté internationale. UN تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي.
    L'objectif de la réunion était de formuler des recommandations pratiques pour accélérer l'adoption de mesures efficaces pour prévenir et protéger de toutes les formes de violence, les enfants qui ont à faire à la justice pour mineurs. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع صوغ توصيات عملية لتعجيل اعتماد تدابير فعّالة لوقاية وحماية الأطفال في نظام قضاء الأحداث من جميع أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more