"de la réunion dans" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع في
        
    Le présent rapport tient compte des conclusions de la réunion dans deux domaines importants : le programme de travail futur du Groupe et son organisation. UN ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه.
    Les participants sont convenus que le Président devrait mettre l'accent sur l'utilité de la réunion dans sa déclaration liminaire. UN واتفق الاجتماع على أن يُسلط الرئيس الضوء على فوائد الاجتماع في ملاحظاته الافتتاحية.
    Je rendrai compte au Conseil de sécurité dès que possible des résultats de la réunion, dans un additif au présent rapport. UN وسوف أبلغ مجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة، في إضافة لهذا التقرير.
    Pour plus de détails voir le rapport de la réunion dans le document UNEP/CBD/BS/CC/8/3. UN للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر تقرير الاجتماع في الوثيقة UNEP/CBD/BS/CC/8/3.
    Pour plus de détails, voir le rapport de la réunion dans le document UNEP/CBS/BS/CC/9/4. UN للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر تقرير الاجتماع في الوثيقة UNEP/CBD/BS/CC/9/4.
    Pour sa part, le Président de la réunion, dans son'discours de clôture','a conjuré'notre pays d'appliquer intégralement les accords de garantie. UN وناشد رئيس الاجتماع في " خطابه الختامي " جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تنفذ على نحو كامل اتفاق الضمانات.
    On notera toutefois que, si la Réunion de haut niveau devait se tenir ailleurs qu'au Siège, les dépenses supplémentaires liées à la tenue de la réunion dans ce site extérieur seraient prises en charge par le Gouvernement hôte conformément aux procédures établies. UN ويشار إلى أنه إذا تقرر عقد الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات خارج المقر، فإن حكومة البلد المضيف تتحمل أية تكاليف إضافية قد تنجم عن عقد الاجتماع في ذاك المكان. وذلك وفقا للإجراءات المتبعة.
    En d'autres termes, le Secrétaire général fera une synthèse de la réunion dans ses remarques de conclusion, mais il est aussi probable que cette synthèse proposera des perspectives d'avenir. UN وبعبارة أخرى، سيلخص الأمين العام مضمون الاجتماع في ملاحظاته الختامية، ولكن من المحتمل أيضاً أن يتطرق، في الوقت نفسه، إلى الجانب التطلعي.
    On trouvera le rapport de la réunion dans l'annexe II au document UNEP/POPS/COP.4/INF/5. UN ويمكن الاطلاع على تقرير الاجتماع في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/5.
    On trouvera une description détaillée des principales conclusions de la réunion dans le résumé du Président, qui est reproduit en annexe au présent rapport, les documents de travail présentés à la réunion ayant été pour leur part publiés sous la cote UNEP/GC/25/INF/32. UN ويمكن الحصول على وصف تفصيلي للنتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في موجز الرئيس الذي يوجد مستنسخاً في المرفق لهذا التقرير، أما الوثائق العاملة التي عرضت على هذا الاجتماع فيمكن الإطلاع عليها في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/32.
    Les demandes doivent être adressées par voie électronique à emeetsm@un.org (préciser la nature de la réunion dans le champ « objet ») ou effectuées auprès du Groupe du service des séances, à l’étage inférieur du bâtiment Rumeli. UN وينبغي أن ترسل الطلبات بالبريد الإلكتروني إلى emeetsm@un.org (مع تحديد نوع الاجتماع في خانة الموضوع) أو عن طريق الاتصال بـوحدة خدمات الاجتماعات الكائنة في المستوى السفلي من قاعة Rumeli.
    45. Des informations actualisées seront communiquées au début de la réunion dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/3 au sujet des dépenses engagées et des contributions annoncées ou reçues. UN 45 - سيتم توفير معلومات مستكملة في بداية الاجتماع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/3 عن المصروفات المتكبدة والمساهمات التي تم التعهد بها أو تلقيها.
    42. Des informations actualisées seront communiquées au début de la réunion dans le document UNEP/POPS/COP.3/INF/17 concernant les dépenses engagées et les contributions annoncées ou reçues. UN 42 - سوف تتوافر معلومات مستكملة في بداية الاجتماع في الوثيقة (UNEP/POPS/COP.3/INF/17)، عن المصروفات المتكبدة والمساهمات المتعهد بها أو المتحصلة.
    Elle a également remercié le Gouvernement et le peuple burkinabè pour leur hospitalité et pour toutes les installations mises en place pour la réunion. Elle s'est dite impressionnée par la qualité et la richesse des débats et a appelé les États membres à prendre en compte les conclusions de la réunion dans leurs politiques et programmes nationaux. UN وشكرت حكومة وشعب بوركينا فاسو على حفاوتهم والتسهيلات التي وفُروها لعقد الاجتماع ، وأضافت أنها أعجبت بوجه خاص بمستوى المناقشات وثرائها، ودعت الدول الأعضاء إلى التماس السبل الكفيلة بإدماج النتائج التي توصل إليها هذا الاجتماع في سياساتها وبرامجها الوطنية .
    Le Conseil a également souligné l'importance de la réunion dans sa dernière résolution sur le financement du développement (résolution 2007/30 du Conseil économique et social), dans laquelle il appelle à prendre des mesures pour en augmenter l'impact dans le processus de suivi. UN وأبرز المجلس أيضا أهمية الاجتماع في قراره الأخير بشأن تمويل التنمية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/30)، الذي دعا فيه إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز أثره في عملية المتابعة.
    La date de l'élection avait été fixée par le Président du Tribunal après consultation des États parties conformément au paragraphe 1 de l'article VI du Statut du Tribunal, et l'Assemblée générale avait approuvé la convocation de la réunion dans sa résolution 62/215 (par. 26). UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، حدد رئيس المحكمة تاريخ إجراء الانتخاب بعد التشاور مع الدول الأطراف. وأقرت الجمعية العامة عقد الاجتماع في قرارها 62/215 (الفقرة 26).
    On trouvera des renseignements sur les questions de fond à aborder lors de la réunion dans la note de réflexion du Secrétaire général en date du 27 août 2007 (que l'on peut consulter à l'adresse : http://www.un.org/ climatechange/2007highlevel). UN ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالمسائل الموضوعية التي ستعالج في الاجتماع في مذكرة المعلومات الأساسية المقدمة من الأمين العام والمؤرخة 27 آب/أغسطس 2007 (يمكن الاطلاع عليها على العنوان التالي على الإنترنت: http://www.un.org/climatechange/2007highlevel).
    3. Après consultation des principales parties intéressées, il semble qu'un consensus se soit dégagé sur la tenue de la réunion dans les locaux de l'Organisation météorologique mondiale, à Genève, du 27 au 30 juin 2011, immédiatement après les dates proposées pour les réunions des Comités permanents créés au titre de la Convention sur les mines antipersonnel. UN 3- بعد التشاور مع الأطراف المهتمة الرئيسية، يبدو أن هناك توافقاً في الآراء بدأ يتبلور بشأن عقد الاجتماع في مباني المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بجنيف في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، وذلك مباشرة عقب التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات اللجان الدائمة التابعة لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد).
    Le groupe d’experts s’est réuni pour la première fois du 29 juin au 2 juillet 1998 à Paris pour examiner le texte du projet de convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique (CLT-96/CONF. 202/5 Rev.) puis, à Paris encore, du 19 au 24 avril 1999 (le texte révisé du projet de convention figure dans le document CLT-96/CONF.202/5 Rev.2, le rapport de la réunion, dans le document CLT-99/CONF.204). UN واجتمع فريق الخبراء ﻷول مرة في باريس في الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه الى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ لبحث مشروع اتفاقية حماية التراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر )CLT-96/CONF.202/5 Rev(، ثم اجتمع مرة أخرى في باريس في الفترة من ١٩ الى ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٩. )يرد مشروع الاتفاقية المنقح في الوثيقة CLT-96/CONF.202/5 Rev.2، ويرد تقرير الاجتماع في الوثيقة CLT-99/CONF.204(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more