Nous voudrions également faire mention de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | ونود كذلك أن نذكر اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Le Greffier transmet de même le projet de budget aux États Parties trente jours au moins avant l'ouverture de la réunion de l'Assemblée au cours de laquelle il doit être examiné. | UN | كما يحيل المسجل مشروع الميزانية إلى الدول الأطراف، قبل 30 يوما على الأقل من بدء اجتماع الجمعية التي سيناقش فيها مشروع الميزانية. |
À cet égard, la Malaisie considère la tenue de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement, initiative de la République de Corée, comme particulièrement importante et opportune. | UN | وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن انعقاد اجتماع الجمعية العامة المكرس لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية بمبادرة من جمهورية كوريا يكتسي أهمية خاصة وقد كان حسن التوقيت. |
56/281. Participation aux séances plénières de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement | UN | 56/281 - المشاركة في الجلسات العامة لاجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية |
Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'observateur de la Suisse en séance plénière de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على الاقتراح الرامي إلى سماع المراقب عن سويسرا في جلسة عامة لاجتماع الجمعية العامة المكرسة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية؟ |
L'Assemblée générale décide d'entendre les observateurs de la Suisse et du Saint-Siège en séance plénière de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا والمراقب عن الكرسي الرسولي خلال الجلسات العامة التي يعقدها اجتماع الجمعية العامة المخصص لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'observateur du Saint-Siège en séance plénière de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في جلسة عامة أثناء اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Dans l'ensemble, la tenue même de la réunion de l'Assemblée nationale constituante sur le territoire somalien, dans un contexte marqué par les menaces contre la sécurité et les problèmes logistiques, a constitué un succès sans précédent pour la Somalie et sa population. | UN | وعلى العموم، يمكن القول إن اجتماع الجمعية التأسيسية الوطنية داخل الصومال في مناخ من التهديدات الأمنية والتحديات اللوجستية يشكل، في حد ذاته، إنجازا غير مسبوق بالنسبة للصومال وشعبه. |
Le Groupe accorde une grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement et appuie les efforts qui ont été entrepris récemment pour revitaliser ceux-ci, lors de la réunion de l'Assemblée générale à New York et des réunions tenues ici à Genève. | UN | وتولي المجموعة أهمية كبيرة لأعمال مؤتمر نزع السلاح ونحن نؤيد الجهود التي بذلت مؤخراً لتنشيط أعماله سواء من خلال اجتماع الجمعية العامة في نيويورك أو الاجتماعات التي عُقدت هنا في جنيف. |
Lors de la réunion de l'Assemblée parlementaire de l'OTAN qui a eu lieu à Oslo du 22 au 26 mai, les participants ont réitéré le fait que la question concernant la sécurité en Afghanistan constitue la principale préoccupation. | UN | وفي اجتماع الجمعية البرلمانية للناتو، الذي عُقد في أوسلو من 22 إلى 26 أيار/مايو، أكّد المشاركون أنّ الحالة الأمنية في أفغانستان كانت شاغلاً محورياً. |
Nous avons également entendu parler d'autres options pour remédier à cette situation, lors de la réunion de l'Assemblée générale qui s'est tenue récemment à New York dans le prolongement de la réunion de haut niveau de 2010 visant à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à promouvoir les négociations multilatérales de désarmement. | UN | وسمعنا أيضاً عن بعض الخيارات الأخرى للتعامل مع هذا الوضع خلال اجتماع الجمعية العامة المعقود مؤخراً في نيويورك بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2010 من أجل إعادة إحياء أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
En juillet 2011, les membres du conseil ont travaillé sur une déclaration sur les droits de l'homme pour les personnes âgées, soumise au groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, en préparation de la réunion de l'Assemblée générale. | UN | وفي تموز/يوليه 2011 أعدّ أعضاء المجلس بياناً بشأن حقوق الإنسان للبالغين المسنّين، وهو بيان قُدِّم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتقدُّم في السن وذلك تحضيراً لحضور اجتماع الجمعية العامة. |
Le Guyana est l'un des États signataires de la Convention interaméricaine contre le terrorisme de l'Organisation des États américains (OEA), signée en juin 2002 lors de la réunion de l'Assemblée générale de l'OEA, qu'il s'emploie actuellement à mettre en oeuvre. | UN | إن غيانا طرف موقع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب والتابعة لمنظمة الدول الأمريكية، والتي وقعت في حزيران/يونيه 2002 أثناء اجتماع الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Il a été souligné que les délibérations de la réunion de l'Assemblée générale apporteraient aussi une importante contribution au prochain Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | 46 - وأُكد أن المداولات التي دارت في اجتماع الجمعية العامة ستسهم مساهمة هامة في مؤتمر القمة المقبل المعني بمجتمع المعلومات. |
En 2007, le Bureau a été invité à présider un débat d'experts sur la promotion de la démocratie lors de la réunion de l'Assemblée générale du Centre consacrée au thème < < Nouveaux défis pour la philanthropie mondiale > > et organisée en collaboration avec le Club de Madrid. | UN | وفي عام 2007، دعي المكتب إلى ترؤس فريق نقاش بشأن تعزيز الديمقراطية وذلك في اجتماع الجمعية العامة لمركز المؤسسة الأوروبية الذي كان موضوعه " التحديات الجديدة للأعمال الخيرية في العالم " ، والذي تم بالتعاون مع نادي مدريد. |
Ils se sont aussi félicités de la tenue de la réunion de l'Assemblée générale, les 17-18 juin 2002, sur le thème : Technologies de l'information et de la communication et développement. | UN | كما رحبوا بنجاح عقد اجتماع الجمعية العامة حول تكنولوجيا الإعلام والاتصال والتنمية خلال الفترة 17 - 18 يونيو/حزيران 2002 . |
Le présent document contient le résumé, établi par le Président de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, de la réunion de l'Assemblée consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement, tenue au Siège les 17 et 18 juin 2002. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة موجزا مقدما من رئيس الجمعية العامة للدورة السادسة والخمسين عن اجتماع الجمعية العامة المكرس لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الذي عُقد في المقر في 17 و 18 حزيران/يونيه 2002. |
Les participants ont souligné l'importance de la réunion de l'Assemblée générale dans la perspective du Sommet mondial sur la société de l'information qui devait se tenir à Genève en 2003 et à Tunis en 2005, et ont exprimé l'espoir qu'elle apporterait une solide contribution aux préparatifs du Sommet. | UN | 25 - وشدد المشتركون على أهمية اجتماع الجمعية العامة هذا في ضوء مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جنيف في 2003 و في تونس في 2005، وأعربوا عن أملهم في أن يسهم إسهاما كبيرا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
L'Assemblée générale décide qu'à la séance plénière de clôture de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement, qui se tiendra le mardi 18 juin 2002, dans l'après-midi, les Présidents des deux tables rondes informelles présenteront un résumé des débats tenus au sein de leurs tables rondes respectives. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تعقد الجلسة العامة الختامية لاجتماع الجمعية العامة المخصص لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية بعد ظهر يوم الثلاثاء، 18 حزيران/يونيه 2002، وسيقدم رئيسا فريقي المناقشة غير الرسميين موجزا للمناقشات التي دارت في كل من الفريقين. |
Le Président (parle en anglais) : Conformément à la résolution 56/258 du 31 janvier 2002, l'Assemblée générale tiendra sa première séance plénière de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن الجمعية العامة، عملا بالقرار 56/258 المؤرخ 31 كانون الثاني/ يناير 2002، ستعقد الجلسة العامة الأولى لاجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |