Si besoin est, le tribunal peut demander le procès-verbal de la réunion de la Commission de médiation afin de mieux cerner la position des parties. | UN | وإذا لزم الأمر، قد تطلب المحكمة محضر اجتماع لجنة الوساطة باعتباره مادة إضافية لتوضيح موقف الطرفين. |
Lors de la réunion de la Commission des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales représentant la majorité des victimes se sont vivement opposées à ce que le Japon, qui n'a pas encore liquidé ses crimes de guerre, devienne membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وفي اجتماع لجنة حقوق اﻹنسان، عارضت المنظمات غير الحكومية التي تضم أغلبية الضحايا معارضة شديدة اقتراح منح العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن لليابان، التي لم تصف بعد حساب جرائم الحرب التي ارتكبتها. |
Le Médiateur en chef conjoint a informé les responsables gouvernementaux et les partenaires internationaux des conclusions de l'atelier lors de la réunion de la Commission internationale de suivi tenue à Al-Fasher. | UN | وأطلع كبير الوسطاء المشترك مسؤولي الحكومة والشركاء الدوليين على نتائج حلقة العمل تلك في اجتماع لجنة المتابعة الدولية الذي عُقد في الفاشر. |
Permettez-moi toutefois de vous exprimer une nouvelle fois, au nom de mes collègues et en mon nom propre, nos plus sincères remerciements pour l'appui constant que vous avez apporté à nos travaux et pour l'accueil chaleureux que vous nous avez réservé lors de la réunion de la Commission au Siège de l'Organisation. | UN | واسمحوا لي مع ذلك باﻹعراب مرة أخرى، باسم زملائي وباﻷصالة عن نفسي، عن أخلص شكرنا للدعم المتواصل الذي تقدمونه ﻷعمالنا ولترحيبكم الحار بنا أثناء اجتماع اللجنة في مقر المنظمة. |
IV. Rapport de la réunion de la Commission spéciale de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | UN | الرابع - تقرير عن اجتماع اللجنة الخاصة لاتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعـاون في مجال التبني على المستوى الدولي٧٦ |
Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. | UN | وكان ممثلو المجلس يلقون الكلمات في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة. |
Actes de la réunion de la Commission foncière mixte | UN | وقائع اجتماع لجنة الأملاك المشتركة |
∙ En mars/avril 1997, l'Afrique du Sud a participé pour la première fois en qualité de membre aux travaux de la réunion de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, tenue à Genève. | UN | ● في آذار/ مارس، نيسان/أبريل ١٩٩٧، شاركت جنوب افريقيا ﻷول مرة بصفتها عضوا في اجتماع لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المعقود بجنيف. |
15. D’autre part, les dispositions nécessaires ont été prises en vue de réexaminer le statut de Montserrat et d’inclure ce pays dans la catégorie des lieux d’affectation difficiles à l’occasion de la réunion de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), en septembre 1998. | UN | ٥١ - وعلاوة على ذلك، اتخذت الإجراءات اللازمة لاستعراض المركز الحالي لمونتسيرات وإدراجها ضمن مراكز العمل الشاقة خلال اجتماع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Ils se réjouissent également qu'ait été reconnue la nécessité d'instaurer des schémas durables de production, de distribution et d'utilisation de l'énergie, et ils approuvent l'établissement d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de préparer les débats de fond, afin de parvenir à une position commune lors de la réunion de la Commission du développement durable prévue pour l'an 2000. | UN | كما أعرب عن ترحيبها بالاعتراف بضرورة تحقيق أنماط مستدامة ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستعمالها؛ وعن موافقتها على إنشاء فريق خبراء حكومي دولي للتحضير للمناقشات الموضوعية ﻷجل التوصل إلى موقف موحد في اجتماع لجنة التنمية المستدامة المقرر عقده في عام ٢٠٠٠. |
Lors de la réunion de la Commission du développement social en mai dernier, mon pays a déjà évoqué une question qui mérite une attention particulière : l'élimination de la pauvreté. | UN | في اجتماع لجنة التنمية الاجتماعية المنعقد في شهر أيار/مايو الماضي تكلم بلدي عن موضوع يستأهل أهمية خاصة، ألا وهو القضاء على الفقر. |
Ces efforts devront s'articuler autour de la réunion de la Commission des stupéfiants en 1996 et du futur débat de haut niveau du Conseil économique et social, qui permettront sans doute de déterminer s'il convient d'envisager de nouvelles modalités de consultations intergouvernementales en matière de lutte antidrogues, et notamment une conférence mondiale. | UN | أما المعالم على ذلك الطريق فستكون اجتماع لجنة المخدرات في عام ١٩٩٦ والجزء الرفيع المستوى من اجتماعات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقبلة، اللذين سيساعدان على تقرير ما إذا كان ينبغي إيلاء الاعتبار ﻵليات جديدة للمشاورات الحكومية الدولية حول مكافحة المخدرات بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي. |
2.6 À une date non précisée, M. Mavlonov a reçu par la poste un document intitulé < < Décision prise à l'issue de la réunion de la Commission d'enregistrement des organes d'information relevant du Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande > > , daté du 27 avril 2001. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001. |
2.6 À une date non précisée, M. Mavlonov a reçu par la poste un document intitulé < < Décision prise à l'issue de la réunion de la Commission d'enregistrement des organes d'information relevant du Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande > > , daté du 27 avril 2001. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001. |
Le 1er mars 2011, à New York, le Rapporteur a participé à une table-ronde sur le thème < < S'attaquer à la violence : garantir une éducation de qualité pour les femmes et les filles > > , organisée à l'occasion de la réunion de la Commission de la condition de la femme. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2011، شارك المقرر الخاص في حلقة نقاش معنونة " التصدي للعنف: تأمين تعليم جيد للنساء والفتيات " نظمت في نيويورك بمناسبة اجتماع لجنة وضع المرأة. |
L'incident qui a eu lieu lors de la réunion de la Commission militaire de coordination à Nairobi en mai 2004 au cours duquel le commandant de la Force a insisté pour redessiner les frontières de la zone temporaire de sécurité constitue un bon exemple. | UN | وثمة مثال على ذلك هو الحادث الذي شهده اجتماع لجنة التنسيق العسكرية الذي عقد في نيروبي في شهر أيار/مايو 2004، عندما أصر قائد القوة على إعادة رسم حدود المنطقة الأمنية المؤقتة. |
12. Les parties ont progressé dans les travaux de déminage et se sont conformées aux décisions prises lors de la réunion de la Commission militaire mixte, tenue à la mi-janvier, pour définir les objectifs en matière de déminage. | UN | ١٢ - وقد حققت اﻷطراف بعض التقدم فيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، وامتثلت للقرارات المتخذة في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة المعقود في منتصف كانون الثاني/يناير التي حددت أهداف أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Lors de la réunion de la Commission mixte intérimaire, le 24 janvier, les parties ont confirmé leur intention de procéder aux amendements voulus. | UN | وفي اجتماع اللجنة المؤقتة المشتركة في ٢٤ كانون الثاني/يناير، أكد الطرفان أنهما يعتزمان إجراء التغييرات اللازمة. |
En Égypte, lors de la réunion de la Commission ad hoc sur l'énergie, l'Assemblée parlementaire a eu le plaisir d'accueillir M. James Rawley, Coordonnateur résident des Nations Unies au Caire. | UN | وفي مصر، أثناء اجتماع اللجنة المخصصة للطاقة، تشرفت الجمعية البرلمانية باستضافة السيد جيمس رولي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في القاهرة. |
L'affaire du capitaine américain Michael Scott Speicher porté disparu ou détenu a été évoquée par les États-Unis lors de la réunion de la Commission tripartite. | UN | 23 - وأثارت الولايات المتحدة في اجتماع اللجنة الثلاثية حالة الطيار الأمريكي المفقود أو المأسور مايكل سكوت سبايكر. |
Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. | UN | وألقى ممثل عن المجلس سنويا كلمة في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة. |
:: 29 mai 2007 : Dans le cadre de la réunion de la Commission de consolidation de la paix consacrée au Burundi, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, a fait un exposé à la Commission. | UN | :: 29 أيار/مايو 2007: كجزء من تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي، قدمت السيدة راضيكا كومارسوامي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، إحاطة إلى اللجنة. |