"de la réunion mondiale" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع العالمي
        
    C'est principalement dans le cadre de la réunion mondiale annuelle portant sur les conventions et plans d'action concernant pour les mers régionales que se déroulent ces consultations. UN وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    Vous avez absolument raison, Monsieur le Président, de soulever cette question, qui sera traitée dans ses dimensions les plus larges l'an prochain, lors de la réunion mondiale prévue sur le financement du développement. UN وأنت على حق تماما، سيدي الرئيس، في إثارتك لهذه المسألة، التي سوف نتطرق لها بأوسع أبعادها في العام القادم خلال الاجتماع العالمي المزمع بشأن تمويل التنمية.
    Elle juge encourageants les dialogues qui ont eu lieu entre ses membres et ceux du Conseil d'administration du Fonds, notamment la présentation de la déclaration adoptée lors de la réunion mondiale. UN ومما يشجع المنتدى الدائم، أن هناك حواراتُ بين أعضائه وأعضاء مجلس إدارة الصندوق كالحوار المتعلق بتقديم الإعلان الذي اعتمِد في الاجتماع العالمي.
    Elle juge encourageants les dialogues qui ont eu lieu entre ses membres et ceux du Conseil d'administration du Fonds, notamment la présentation de la déclaration adoptée lors de la réunion mondiale. UN والمنتدى الدائم تشجعه الحواراتُ بين أعضاء منتدى الشعوب الأصلية وأعضاء مجلس إدارة الصندوق، بما في ذلك تقديم الإعلان الذي اعتمِد في الاجتماع العالمي.
    Il s'inscrit également dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable, qui a décidé, à sa quatorzième session, de tenir des réunions régionales en préparation de la réunion mondiale. UN كما يندرج هذا المنتدى في إطار العملية التحضيرية للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات إقليمية تحضيرية تسبق الاجتماع العالمي.
    La sécurité a fait l'objet d'un large débat lors de la réunion mondiale du FNUAP. Le personnel a convenu qu'un environnement sûr était indispensable à la bonne exécution des programmes. UN وقد نوقشت مسألة الأمن بصورة موسعة في الاجتماع العالمي للصندوق، واتفق موظفو الصندوق على أن توفير بيئة آمنة شرط أساسي لتنفيذ البرامج بفعالية.
    Compte tenu de l'issue des débats lors de la réunion mondiale du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD) et des consultations entre ce Réseau et le Mécanisme mondial, le coût d'un appui supplémentaire au RIOD pour l'aider à participer plus activement au processus découlant de la Convention pourra être imputé sur cette ligne budgétaire avant la fin de l'année. UN ويمكن أن تقيد تحت هذا البند من بنود الميزانية قبل نهاية العام تكاليف تقديم المزيد من الدعم للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف من أجل تأمين مشاركتها النشطة في عملية الاتفاقية، استناداً إلى المناقشات في الاجتماع العالمي لهذه الشبكة ومشاوراتها مع الآلية العالمية.
    Il a été présenté le 26 mai 2010 à l'occasion de la réunion mondiale de la Fédération routière internationale, tenue à Lisbonne, et du Forum des transports organisé à Manille par la Banque asiatique de développement. UN وأطلق الدليل في 26 أيار/مايو 2010 في الاجتماع العالمي للاتحاد الدولي للطرق المعقود في لشبونة، وفي منتدى النقل الخاص بمصرف التنمية الآسيوي المعقود في مانيلا.
    d) L'amélioration de la responsabilité et de l'efficacité. La responsabilité et l'efficacité étaient au nombre des grands thèmes examinés lors de la réunion mondiale du FNUAP. UN (د) تحسين المساءلة والأداء - كانت المساءلة والأداء من بين المواضيع الرئيسية التي نوقشت في الاجتماع العالمي للصندوق.
    Au cours de la réunion mondiale du PAM qui a eu lieu à Dublin en juin 2004, le rôle essentiel des partenariats face à l'ampleur des problèmes qui se posent aujourd'hui a été souligné. UN 40 - وفي الاجتماع العالمي للبرنامج الذي عقد في دبلن في حزيران/يونيه 2004 شدد البرنامج على دور الشراكات في التصدي لضخامة مشكلات اليوم.
    :: Les conclusions de la réunion mondiale sur les écosystèmes montagneux, intitulée < < Les montagnes à l'horizon 2020 : eau, vie et production > > , tenue à Huaraz (Pérou) en juin 2002; UN :: نتائج الاجتماع العالمي المعني بالنظم الإيكولوجية الجبلية: " لجبال حتى عام 2020: المياه والحياة والإنتاج " المعقود في هواراز ، بيرو، في حزيران/يونيه 2002؛
    Les recommandations ont été présentées et discutées lors de la réunion mondiale du FNUAP en mai 2000 et elles ont été prises en compte lors d’un ajustement institutionnel qui a notamment vu l’intégration du Bureau pour la gestion axée sur les résultats à une nouvelle Division de la planification et de la coordination stratégiques. UN وقدمت التوصيات ونوقشت في الاجتماع العالمي للصندوق الذي عُقد في أيار/مايو 2000 وأدرجت في عملية إعادة تنسيق مؤسسي تضمنت إدماج مكتب الإدارة على أساس النتائج في شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق الجديدة.
    La tendance à la baisse des crédits budgétaires prévus pour l'éducation dans différentes régions a été mise en évidence par l'UNESCO lors de la réunion mondiale sur l'éducation pour tous qui s'est tenue à Oman du 12 au 14 mai 2014; le Rapporteur spécial voudrait exhorter les gouvernements à inverser cette tendance. UN وألقت اليونسكو الضوء على الاتجاه نحو تخفيض اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم في مناطق مختلفة في الاجتماع العالمي لحركة التعليم للجميع الذي عقد في عُمان في الفترة من 12 إلى 14 أيار/ مايو 2014؛ ويود المقرر الخاص حث الحكومات على عكس هذا الاتجاه.
    En 2007, le principal thème de la réunion mondiale annuelle des autorités nationales représentées au sein de l'OIAC était la sensibilisation des parlementaires à la nécessité d'adopter rapidement une législation nationale pour la Convention sur les armes chimiques et à l'importance d'un contrôle parlementaire sur la mise en œuvre au niveau national. UN 58 - في عام 2007، انصب تركيز الاجتماع العالمي السنوي للهيئات الوطنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على موضوع توعية البرلمانيين بضرورة اعتماد تشريعات وطنية متعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية في أقرب وقت، وبأهمية الرقابة البرلمانية على التنفيذ الوطني.
    Le mandat et les descriptions de poste en question ont été revus par les services concernés au Siège et ont été examinés lors de la réunion mondiale des DOP tenue en janvier. UN وقد خضعت حدود الاختصاص ومواصفات الوظائف لاستعراض من قبل الوحدات المعنية في المقر ونوقشت في الاجتماع العالمي لمدراء اليونيدو القطريين في كانون الثاني/يناير .
    La question de savoir quels pouvoirs doivent être délégués aux DOP a été longuement débattue, en particulier lors de la réunion mondiale des DOP tenue en janvier. UN وكانت مسألة المدى الذي ينبغي الوصول اليه في نقل السلطة الى مدراء اليونيدو القطريين موضع مناقشات مستفيضة ، خصوصا في الاجتماع العالمي لمدراء اليونيدو القطريين في كانون الثاني/يناير .
    2. Les débats sur le plan de stratégie nationale du PAM, y compris ceux qui se sont déroulés lors de la réunion mondiale du PAM à Harare, ont porté essentiellement sur les moyens de créer de véritables liens entre ces plans et les notes de stratégie nationale dans les cas où les gouvernements ont décidé d'adopter la formule de la note. UN ٢ - وتركزت المناقشات المتعلقة بمخطط الاستراتيجية القطرية الذي وضعه برنامج اﻷغذية العالمي، بما في ذلك الجلسات المعقودة في الاجتماع العالمي لبرنامج اﻷغذية العالمي في هراري، على كيفية ربط المخطط ربطا مجديا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في الحالات التي قررت فيها الحكومة البدء في إعداد المذكرة.
    . Mis en route en 2004 par la lettre d'engagement des Chefs de secrétariat des organisations membres du GNUD le Programme de développement des services communs a été lancé officiellement par le Groupe de gestion du GNUD en octobre 2004 au cours de la réunion mondiale des services communs qui s'est tenue à Bangkok du 20 septembre au 1er octobre 2004. . UN 50 - بدأ برنامج التوسع في الخدمات المشتركة في أيار/مايو 2004 بموجب خطاب الالتزام للرؤساء التنفيذيين لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشرعت فيه بصفة رسمية المجموعة الإدارية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 خلال الاجتماع العالمي للخدمات المشتركة الذي انعقد في بانكوك من 20 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Celle—ci a également servi à assurer le financement de la réunion mondiale du RIOD, d'un atelier organisé par le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse et consacré aux prévisions relatives au climat et à la sécheresse, de la téléconférence FIDAmerica et de la production d'une brochure sur le Mécanisme mondial. UN كما تم استخدام مخصصات هذا البند لدعم الاجتماع العالمي للشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف، وحلقة عمل نظمها مكتب مكافحة التصحر والجفاف بشأن التنبؤات المتعلقة بالمناخ والجفاف، والمؤتمر المعقود بواسطة الاتصال الإلكتروني من قبل شبكة المشاريع والمؤسسات العاملة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أمريكا اللاتينية (FIDAmerica)، وإنتاج كتيب بشأن الآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more