"de la rapidité" - Translation from French to Arabic

    • لاستجابته السريعة وجهوده
        
    • ودقة مواعيدها
        
    • لسرعة
        
    • حسن التوقيت
        
    • الاستجابة الآنية
        
    • للسرعة التي
        
    • للاستجابة السريعة من
        
    • من سرعة
        
    • وحسن توقيته
        
    • مدى السرعة
        
    • وسرعتها
        
    • عن توقيت
        
    • والتوقيت والتجاوب
        
    2. Remercie le Secrétaire général de la rapidité de sa réaction et de l'action qu'il a menée pour prêter assistance au peuple palestinien; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    2. Remercie le Secrétaire général de la rapidité de sa réaction et de l'action qu'il mène pour prêter assistance au peuple palestinien; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    ii) Augmentation du nombre de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels fournis à l'Organe par le Secrétariat UN ' 2` ارتفاع عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    Du fait de la rapidité de l'accroissement démographique du pays, les incidences financières de l'éducation pour tous sont énormes. UN وأنه نظرا لسرعة نمو السكان في البلد فإن الآثار المالية المترتبة على توفير التعليم للجميع آثار هائلة.
    Si ce point constitue un signe positif, il est révélateur à la lumière du facteur de la rapidité. UN وفي الوقت الذي يشكل فيه ذلك إشارة إيجابية، فإنه لا يخلو من دلالة إذا ما نظرنا إلى عامل حسن التوقيت.
    b) Amélioration de la capacité d'intervention en cas d'urgence et de crise et de la rapidité des interventions en cas de problèmes de sécurité UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات مع الاستجابة الآنية للحوادث الأمنية
    2. Remercie le Secrétaire général de la rapidité de sa réaction et de l'action qu'il a menée pour prêter assistance au peuple palestinien ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    2. Remercie le Secrétaire général de la rapidité de sa réaction et de l'action qu'il a menée pour prêter assistance au peuple palestinien ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    2. Remercie le Secrétaire général de la rapidité de sa réaction et de l'action qu'il a menée pour prêter assistance au peuple palestinien ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    3. Remercie le Secrétaire général de la rapidité de sa réaction et de l'action qu'il a menée pour prêter assistance au peuple palestinien ; UN 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    ii) Augmentation du nombre de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels fournis à l'Organe par le Secrétariat UN `2` زيادة عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Nombre accru de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` زيادة عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Pourcentage de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se disant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الموضوعية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    Les débats sur le thème de l'information constituent un aspect essentiel des travaux de l'ONU, notamment en raison de la rapidité des progrès techniques réalisés dans ce domaine. UN ووصف المناقشة حول هذا البند بأنها جانب حيوي من عمل اﻷمم المتحدة ولا سيما نظرا لسرعة تقدم التكنولوجيا في هذا الميدان.
    La qualité statistique repose sur trois variables : l'exactitude, la pertinence et la rapidité. 2008 étant quasiment écoulée, la réponse à la FAO pour 2007 ne satisfait pas au test de la rapidité. UN وثمة ثلاثة أبعاد لجودة الإحصاءات: الدقة ووثاقة الصلة وحسن التوقيت. وبما أننا أوشكنا على نهاية عام 2008، فإن الاستجابة إلى الفاو لعام 2007 فشلت في اختبار حسن التوقيت.
    b) Amélioration de la capacité d'intervention en cas d'urgence et de crise et de la rapidité des interventions en cas de problèmes de sécurité UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات مع الاستجابة الآنية للحوادث الأمنية
    En même temps, nous sommes préoccupés de la rapidité avec laquelle on organise des conférences internationales et des programmes d'action ambitieux sans qu'il y ait de ressources suffisantes pour les mettre en oeuvre. UN في الوقت نفسه، نشعر بالقلق للسرعة التي تعقد بها المؤتمرات الدولية ووضع برامج العمل الطموحة دون موارد كافية لتنفيذها.
    Consciente de la rapidité avec laquelle les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies, les organismes internationaux et régionaux, les organisations non gouvernementales et les particuliers apportent des secours, UN وإدراكا منها للاستجابة السريعة من جانب الحكومات، ووكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية واﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد العاديين لتقديم اﻹغاثة،
    La communauté internationale doit prendre des mesures exceptionnelles à la hauteur de la gravité de la situation et de la rapidité d'exécution qu'elle exige. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات استثنائية ترقى إلى مستوى خطورة الحالة وتستجيب لما تتطلبه من سرعة في التنفيذ.
    L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement des dispositifs de placement et de gestion des liquidités et le renforcement de l'efficacité, de la rapidité et de la sécurité du système de paiement électronique. UN وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية؛ والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار والنقدية؛ وزيادة كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحسن توقيته وأمنه.
    Il a précisé que la durabilité des approvisionnements en médicaments était fonction de la rapidité de la baisse des coûts. UN وأوضح أن استدامة اﻹمداد باﻷدوية تتوقف على مدى السرعة التي يمكن بها تخفيض التكاليف.
    Le Centre étudie aussi les moyens d'améliorer la méthode de diffusion de l'information relative aux droits de l'homme, sur les plans de l'efficacité, de la rapidité et de l'adaptation aux besoins et aux attentes du public. UN ويدرس المركز أيضا الطرق الكفيلة بتحسين النهج المتبعة حاليا فيما يتعلق بنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان، من حيث فعاليتها وسرعتها واستجابتها لاحتياجات الجمهور وتوقعاته.
    Dans leurs rapports annuels de 2013, quelque 98 % des bureaux de pays se disaient satisfaits de la rapidité de l'appui apporté par les bureaux régionaux et 97 % de la qualité de cet appui. UN فقد أفادت 98 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية، في تقاريرها السنوية لعام 2013، بأنها راضية عن توقيت ما تلقته من دعم من المكاتب الإقليمية، فيما أفادت 97 في المائة منها بأنها راضية عن نوعية ذلك الدعم.
    Parmi les missions interrogées, 88 % signalaient qu'elles étaient très satisfaites ou relativement satisfaites de la qualité, de la rapidité et de la réactivité des prestations fournies par la Division en termes d'orientations et d'appui, et 56 % d'entre elles signalaient que la situation dans ces domaines s'était améliorée de façon significative ou quelque peu améliorée depuis la restructuration. UN وقد أفادت نسبة 88 في المائة من العمليات الميدانية أنها راضية جداً أو راضية نوعاً ما عن عناصر الجودة والتوقيت والتجاوب في التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة؛ بينما أفادت 56 في المائة من هذه العمليات عن تحقيق تحسينات يُعتد بها أو بعض التحسينات في هذه المجالات منذ الأخذ بإعادة الهيكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more