Au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion, tout État pourra formuler des réserves aux articles de la Convention autres que les articles 1 à 3 inclus. | UN | يجوز لأية دولة، عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام، أن تبدي تحفظات إزاء مواد معينة من الاتفاقية غير المواد 1 إلى آخر 3. |
Le Protocole facultatif prévoit également une procédure d'enquête, à laquelle les États parties au Protocole peuvent renoncer au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion. | UN | وينص البروتوكول الاختياري أيضا على إجراءٍ للتحقيق يجوز للدول الأطراف في البروتوكول أن تختار عدم الالتزام به عندما تكون بصدد التوقيع أو التصديق أو الانضمام. |
Zambie 7 octobre 1998a États parties ayant déclaré, lors de la ratification ou de l'adhésion, | UN | الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف |
ÉTATS PARTIES AYANT DÉCLARÉ, LORS de la ratification ou de L'ADHÉSION, NE PAS RECONNAÎTRE LA COMPÉTENCE | UN | الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, l'Etat qui se trouve dans cette situation doit informer le Secrétaire général, lors de la ratification ou de l'adhésion, des dispositions pertinentes de sa législation interne qui s'appliquent en temps de guerre. | UN | فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة الوطنية التي تطبق في زمن الحرب. |
Nonobstant le paragraphe 4, une Partie contractante indique, par notification adressée au Dépositaire au moment de la signature, de la ratification ou de l'approbation du Protocole ou de l'adhésion au Protocole, si elle ne donne pas le droit d'intenter directement une action conformément au paragraphe 4. | UN | 5 - دون الإخلال بالفقرة 4، على الطرف المتعاقد أن يبين، عن طريق إشعار للوديع وقت التوقيع على هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه، إذا كان البروتوكول لا يوفر حق رفع دعوى مباشرة عملا بالفقرة 4. |
8. Nombreux étaient les États qui n'avaient rencontré aucune difficulté particulière lors de la négociation, de la ratification ou de la mise en œuvre des accords d'extradition. | UN | 8- ولم يواجه العديد من الدول صعوبات محددة أثناء التفاوض على اتفاقات بشأن تسليم المجرمين أو التصديق عليها أو إنفاذها. |
Pour en faciliter l'examen, la première partie du rapport contient une description des tendances des réserves concernant la Convention et des déclarations faites par les États parties à propos de la ratification ou de l'adhésion à la Convention. | UN | وبغية تسهيل المناقشة يصف الجزء اﻷول نمط التحفظات واﻹعلانات التي تضعها الدول اﻷطراف في الاتفاقية لدى تصديقها أو اﻹنضمام إليها. |
Nous demandons aux États d'examiner le nombre considérable de déclarations faites lors de la signature, de la ratification ou de l'adhésion, afin de retirer celles qui ne sont pas conformes à la Convention. | UN | إننا نحث الدول على استعراض العدد الغفير من اﻹعلانات أو البيانات المدلى بها عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام بغية سحب ما لا يتفق منها مع الاتفاقية. |
Aux termes de l'article 28 de la Convention, le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول، عند التصديق أو الانضمام، وأن يقوم بتعميمها على جميع الدول. |
L'article 28 de la Convention dispose que le Secrétaire général recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن الأمين العام يتلقى نص التحفظات التي تبديها الدول عند التصديق أو الانضمام ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
Ces guides n'iront pas au-delà des instruments. Ils ne donneront une analyse ou une interprétation de leur contenu ou des questions relatives à leur application que dans la mesure nécessaire pour conseiller les États aux stades de la ratification ou de la transposition dans leur droit interne. | UN | ولن تتجاوز الأدلة الصكوك، ولن تنطوي على تحليل أو تفسير للصكوك أو المسائل المتعلقة بالتنفيذ إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول عند مرحلتي التصديق أو التشريع. |
Ils n'interprètent les instruments, ne les analysent ou ne débordent leur cadre que dans la mesure nécessaire pour conseiller les États aux stades de la ratification ou de la transposition dans leur législation. | UN | ولا تفسر الأدلة نفسها هذه الصكوك أو تحللها أو تتجاوز نطاقها إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول في مرحلتي التصديق أو التشريع. |
L'article 28 de la Convention dispose que le Secrétaire général recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
L'article 28 de la Convention dispose que le Secrétaire général recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
L'article 28 de la Convention dispose que le Secrétaire général recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
ÉTATS PARTIES AYANT DÉCLARÉ, LORS de la ratification ou de L'ADHÉSION, NE PAS RECONNAÎTRE LA COMPÉTENCE DU COMITÉ EN APPLICATION DE L'ARTICLE 20 DE LA CONVENTION, | UN | الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الـذي تنص |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, l'État qui se trouve dans cette situation doit informer le Secrétaire général, lors de la ratification ou de l'adhésion, des dispositions pertinentes de sa législation interne qui s'appliquent en temps de guerre. | UN | فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة في تشريعها الوطني التي تطبق في زمن الحرب. |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, l'État qui se trouve dans cette situation doit informer le Secrétaire général, lors de la ratification ou de l'adhésion, des dispositions pertinentes de sa législation interne qui s'appliquent en temps de guerre. | UN | فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة في تشريعها الوطني التي تطبق في زمن الحرب. |
Nonobstant le paragraphe 4, une Partie contractante indique, par notification adressée au Dépositaire au moment de la signature, de la ratification ou de l'approbation du Protocole ou de l'adhésion au Protocole, si elle ne donne pas le droit d'intenter directement une action conformément au paragraphe 4. | UN | 5 - دون الإخلال بالفقرة 4، على الطرف المتعاقد أن يبين، عن طريق إشعار للوديع وقت التوقيع على هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه، إذا كان البروتوكول لا يوفر حق رفع دعوى مباشرة عملا بالفقرة 4. |
Les États parties à la Convention sont habilités à émettre des réserves au moment de la ratification ou de l'adhésion (art. 51). | UN | وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51). |
Certaines exceptions supplémentaires sont prévues au paragraphe 3 mais elles ne peuvent s'appliquer que si l'État indique expressément son intention de les retenir dans sa législation nationale au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion. | UN | كما تنص الفقرة 3 على استثناءات إضافية معينة، لكنه لا يجوز تطبيقها إلا إذا أعربت الدولة صراحة عن نيتها إبقاءها في القانون الوطني عند توقيع الاتفاقية أو تصديقها أو الانضمام إليها. |
5. Le Comité se félicite également de la ratification ou de la signature des instruments suivants: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق أو التوقيع على الصكوك التالية: |
2. Prend acte de la ratification ou de l'acceptation de l'amendement figurant dans la décision III/I par d'autres Parties; | UN | 2 - يحيط علماً بتصديق أو قبول أطراف أخرى للتعديل الوارد في المقرر 3/1؛ |