"de la recevabilité de la requête" - Translation from French to Arabic

    • مقبولية الشكوى
        
    • بمقبولية الشكوى
        
    • قبول الشكوى
        
    Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. الشكاوى غير المقبولة
    Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. الشكاوى غير المقبولة
    Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    9.1 Le 2 mars 2007, l'État partie réaffirme qu'aucune disposition de la Convention n'a été violée et exprime son étonnement du fait que le Comité ait décidé de la recevabilité de la requête. UN 9-1 في 2 آذار/مارس 2007، أعادت الدولة الطرف التأكيد على أنه لم يجر انتهاك أي حكم من أحكام الاتفاقية وأعربت عن اندهاشها لأن اللجنة قررت قبول الشكوى.
    Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. الشكاوى غير المقبولة
    Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    7.1 À sa vingt-neuvième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête et, dans une décision du 20 novembre 2002, déclaré qu'elle était recevable. UN 7-1 نظرت اللجنة في مسألة مقبولية الشكوى وأعلنت بقرار صادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أنها مقبولة.
    6.1 À sa vingt-neuvième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête. UN 6-1 نظرت اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين، في مسألة مقبولية الشكوى.
    6.1 Le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête à sa trentecinquième session et l'a déclarée recevable le 14 novembre 2005. UN 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية الشكوى في دورتها الخامسة والثلاثين وأعلنت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أن الشكوى مقبولة.
    6.1 Le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête à sa trentecinquième session et l'a déclarée recevable le 14 novembre 2005. UN 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية الشكوى في دورتها الخامسة والثلاثين وأعلنت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أن الشكوى مقبولة.
    7.1 À sa trentième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête et s'est assuré que la même question n'avait pas été examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement ni n'était en cours d'examen. UN 7-1 نظرت اللجنة، في دورتها الثلاثين، في مسألة مقبولية الشكوى. وتأكدت من أن المسألة نفسها لا يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    8.1 À sa trenteseptième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête et, dans une décision du 8 novembre 2006, déclaré qu'elle était recevable. UN 8-1 نظرت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين في مسألة مقبولية الشكوى وأعلنت مقبوليتها في قرارها المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    8.1 À sa trente-septième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la requête et, dans une décision du 8 novembre 2006, déclaré qu'elle était recevable. UN 8-1 نظرت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين في مسألة مقبولية الشكوى وأعلنت مقبوليتها في قرارها المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    9.1 Le 2 mars 2007, l'État partie réaffirme qu'aucune disposition de la Convention n'a été violée et exprime son étonnement du fait que le Comité ait décidé de la recevabilité de la requête. UN 9-1 في 2 آذار/مارس 2007، أعادت الدولة الطرف التأكيد على أنه لم يجر انتهاك أي حكم من أحكام الاتفاقية وأعربت عن اندهاشها لأن اللجنة قررت قبول الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more