"de la recherche appliquée" - Translation from French to Arabic

    • البحوث التطبيقية
        
    • في مجال السياسات التطبيقية
        
    • والبحوث التطبيقية
        
    • بالبحوث التطبيقية
        
    1985 Atelier de formation sur la méthodologie de la recherche appliquée en sciences de la santé, OMS, Lomé UN حلقة تدريبية بشأن منهجية البحوث التطبيقية في مجال علوم الصحة، منظمة الصحة العالمية، لومي
    2. L'Institut est connu pour son approche dynamique et novatrice de la recherche appliquée. UN 2- وقد أصبح المعهد معروفا بفاعليته المتحرّكة ونهجه الجديد والابتكاري في البحوث التطبيقية.
    L'Institut a fait de la recherche appliquée, dont les résultats ont été mis à la disposition des responsables politiques et des partenaires de développement. UN ويجري المعهد البحوث التطبيقية ويضع نتائج أعماله في متناول مقرري السياسات والدوائر الإنمائية الدولية.
    8. Prie le Secrétaire général d'encourager les autres organismes des Nations Unies à tirer davantage parti des capacités de l'Université pour mobiliser un réseau mondial de spécialistes de la recherche appliquée en matière de politique pour aider l'Organisation à résoudre les problèmes urgents qui se posent dans le monde au moyen de la recherche et du renforcement des capacités ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين في مجال السياسات التطبيقية لمساعدة المنظمة، من خلال تطوير البحوث والقدرات، في تسوية المشاكل العالمية الملحة الماثلة أمامها في المرحلة الحالية؛
    La Déclaration a également souligné l'importance du renforcement des capacités, de l'assistance technique, de la recherche appliquée et de la mise au point et du transfert des technologies. UN وشدد أيضاً على أهمية بناء القدرات والمساعدة التقنية والبحوث التطبيقية وتطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Afin d'améliorer la production agricole en fournissant techniques, génotypes et informations aux exploitants agricoles, le PNUD formule un projet visant à aider l'Autorité palestinienne à définir et mettre en oeuvre des politiques et stratégies adéquates et efficaces dans le domaine de la recherche appliquée et de la formation adaptée aux besoins. UN وبغية تشجيع الانتاج الزراعي من خلال نشر التكنولوجيات والبنيات الوراثية والمعلومات فيما بين المزارعين، يلاحظ أن البرنامج اﻹنمائي يقوم بوضع مشروع يرمي إلى دعم السلطة الفلسطينية في ميدان تحديد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة ومستجيبة فيما يتصل بالبحوث التطبيقية والتوسع القائم على الطلب.
    Au cours des deux dernières décennies, l'organisation et la structure de la recherche appliquée dans ce secteur se sont considérablement modifiées, en particulier dans de nombreux pays en développement, dans la mesure où les gouvernements ont progressivement retiré leur appui à ces travaux. UN وقد طرأ تغير كبير على تنظيم وهيكل البحوث التطبيقية في القطاع الزراعي الغذائي في العقدين الأخيرين، وخاصة في كثير من البلدان النامية، اقترن بتوقف الحكومات تدريجيا عن دعم العمل في هذا المجال.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    L'organisation de la recherche appliquée aux Pays-Bas (TNO) UN جمعية البحوث التطبيقية في هولندا
    Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement. UN 9 - واقتُرح أيضا إيلاء أولوية لإنشاء موقع على الشبكة العالمية يمكنه جمع نتائج البحوث التطبيقية ومنهجية الاتصال لأغراض التنمية.
    Ces dernières années, l'accroissement de la demande de services du CCI a pu être absorbé grâce à plusieurs initiatives, dont le recentrage des activités, une large utilisation de la technologie de l'information et de la communication, l'augmentation de la recherche appliquée au Siège et la rationalisation des procédures, ainsi que le soutien soutenu des organisations de tutelle. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كان الطلب المتنامي على خدمات مركز التجارة الدولية يُلبّى عن طريق عدد من المبادرات، من بينها إعادة تركيز الأنشطة، والاستخدام المكثف للمعلومات والاتصال، وزيادة البحوث التطبيقية في المقر، وترشيد الإجراءات، فضلا عن تقديم دعم متواصل من المنظمات الأم.
    La troisième expliquait qu'il fallait continuer de surveiller la consommation d'énergie et son impact sur la pollution de l'air, développer l'accès à l'information, promouvoir les connaissances interdisciplinaires aux fins de la recherche appliquée et renforcer les capacités institutionnelles. UN وشدّدت الورقة الثالثة على أن ثمة حاجة لمواصلة رصد استخدام الطاقة وتأثيره على تلوّث الهواء، وكذلك على سبل الوصول إلى المعلومات والمعارف المشتركة بين عدة تخصّصات من أجل البحوث التطبيقية وبناء القدرات المؤسسية.
    L'UNESCO aide les pays en développement à acquérir les moyens d'assurer la préservation de leur environnement dans une optique à long terme, notamment en élaborant et en appliquant des politiques de gestion et de protection de l'environnement et en exploitant les ressources de la recherche appliquée pour éliminer la pauvreté et faire face au changement climatique, à la dégradation de l'environnement et aux catastrophes naturelles. UN وتساعد اليونسكو البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تناول المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية، بما في ذلك صياغة وتنفيذ سياسات لإدارة البيئة وحمايتها، والاستفادة من البحوث التطبيقية في تناول مسائل القضاء على الفقر، وتغير المناخ، والتدهور البيئي، والكوارث الطبيعية.
    2. La République de Slovénie compte plusieurs équipes de chercheurs qui effectuent certains types de travaux de recherche dans le domaine spatial, en général de la recherche appliquée pour des secteurs et des services particuliers. UN 2- وتضطلع عدة أفرقة بحوث في سلوفينيا بأنواع معينة من البحوث الفضائية، وأساسا البحوث التطبيقية التي تخص، بصفة محددة، قطاعات وخدمات مختارة.
    Pour conduire les travaux de recherche sur le genre au niveau fédéral, le Ministère du travail emploie le mécanisme gouvernemental d'obtention des données des résultats de la recherche appliquée pour les besoins du Ministère. UN 32 - وتستفيد وزارة العمل من آلية المشتريات الحكومية في تنفيذ مهام البحوث التطبيقية من أجل إجراء الدراسات الجنسانية على المستوى الاتحادي.
    Pour la première fois, l'Ouzbékistan a élaboré un mécanisme novateur qui met en œuvre les résultats de la recherche appliquée. Celui-ci repose sur le principe du cofinancement, qui permet au Centre de la science et des technologies de récupérer les crédits qu'il a alloués pour les réinvestir dans les nouveaux projets d'innovation prometteurs. UN 503- وللمرة الأولى في أوزبكستان، وضعت آلية ابتكارية لتنفيذ نتائج البحوث التطبيقية المنجزة؛ وتقوم هذه الآلية على أساس مبدأ التمويل المشترك وإعادة الموارد إلى مركز العلوم والتكنولوجيا من أجل إعادة استثمارها في مشاريع ابتكارية جديدة وواعدة.
    Le droit de profiter de la recherche scientifique est également garanti par l'utilisation pratique des résultats de la recherche appliquée, à la fois dans les instituts scientifiques de l'Académie des sciences de la République tchèque et dans les instituts de recherche sous contrôle des différents ministères. UN 710- والحق في استخدام المنافع التي تعود بها البحوث العلمية مكفول أيضاً عن طريق الاستخدام العملي للنتائج التي تسفر عنها البحوث التطبيقية التي تقوم بها المعاهد العلمية التابعة لأكاديمية العلوم في الجمهورية التشيكية، والتي تقوم بها معاهد البحوث التي تؤسسها فرادى الوزارات.
    8. Prie le Secrétaire général d'encourager les autres organismes des Nations Unies à tirer davantage parti des capacités de l'Université pour mobiliser un réseau mondial de spécialistes de la recherche appliquée en matière de politique pour aider l'Organisation à résoudre les problèmes urgents qui se posent dans le monde au moyen de la recherche et du renforcement des capacités; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين في مجال السياسات التطبيقية لمساعدة المنظمة، من خلال تطوير البحوث والقدرات، في تسوية المشاكل العالمية الملحة الماثلة أمامها في المرحلة الحالية؛
    8. Prie le Secrétaire général d'encourager les autres organismes des Nations Unies à tirer davantage parti des capacités de l'Université pour mobiliser un réseau mondial de spécialistes de la recherche appliquée afin d'aider les Nations Unies à résoudre les problèmes urgents qui se posent dans le monde au moyen de la recherche et du renforcement des capacités; UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين في مجال السياسات التطبيقية لمساعدة الأمم المتحدة، من خلال تطوير البحوث والقدرات، على تسوية المشاكل العالمية الملحة؛
    35. Cette convergence de l'enseignement supérieur, de la recherche scientifique et de la recherche appliquée et de l'innovation s'appuie largement sur les TIC. UN 35- وتدعم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بقوة التقارب بين التعليم الجامعي والبحث العلمي والبحوث التطبيقية والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more