16. Un large appui s'est toutefois exprimé en faveur de la recommandation du Groupe de travail aux termes de laquelle le projet de texte devrait être adopté sous la forme d'une convention. | UN | ٦١ - ومن جهة أخرى، أعرب عن تأييد واسع النطاق لقبول توصية الفريق العامل باعتماد مشروع النص في شكل اتفاقية. |
En ce qui concerne la responsabilité des États, la délégation indonésienne attend avec intérêt l’achèvement des travaux sur la base de la recommandation du Groupe de travail. | UN | ٤٥ - وانتقل إلى " مسؤولية الدول " ، فقال إنه يتطلع إلى إنجاز اﻷعمال على أساس توصية الفريق العامل. |
Il recommande en conséquence l'approbation de la recommandation du Groupe de travail concernant le statut des officiers d'état-major de l'ONU et le versement d'une indemnité journalière de subsistance (missions) à ces officiers au lieu du remboursement des pays fournisseurs de contingents. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بقبول توصية الفريق العامل بشأن وضع ضباط الأركان بالأمم المتحدة، ودفع بدل الإقامة المخصص لهم بدلا عن تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات. |
2. Se félicite de la recommandation du Groupe de travail visant à demander à ses membres de préparer des documents de travail sur des sujets précis; | UN | ٢- ترحب بتوصية الفريق العامل بالطلب إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول القضايا الموضوعية؛ |
2. Se félicite de la recommandation du Groupe de travail visant à demander à ses membres de préparer des documents de travail sur des sujets précis; | UN | 2- ترحب بتوصية الفريق العامل أن يطلب إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول مواضيع محددة؛ |
La Conférence a pris note de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة. |
Se félicitant de la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint pour examiner la question de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, | UN | وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، |
S'agissant du secrétariat du Mécanisme, l'Argentine s'est dite satisfaite de la recommandation du Groupe de travail spécial plénier, approuvée par l'Assemblée générale, selon laquelle la Division des affaires maritimes et du droit de la mer était l'organe approprié. | UN | الأمـانـة 53- فيما يتعلق بخدمات الأمانة للعملية المنتظمة، أكدت الأرجنتين ارتياحها لتوصية الفريق العامل المخصص الجامع التي أقرتها الجمعية العامة والتي تقترح اعتبار شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الهيئة المناسبة. |
Donner des avis au secrétariat, selon les besoins, sur la mise en œuvre de la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint sur le développement de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, compte tenu des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties aux Conventions de Stockholm et de Rotterdam | UN | توفير التوجيه للأمانة، حسب الاقتضاء، بشأن تنفيذ توصية الفريق العامل المخصص المشترك بشأن زيادة التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مع مراعاة المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وروتردام. |
Lors du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont dits favorables à l'adoption de la recommandation du Groupe de travail dans son ensemble, soulignant que cette adoption stimulerait la gouvernance environnementale internationale au sein du PNUE. | UN | 35 - في المناقشة التي تلت، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد توصية الفريق العامل كلها، وقالوا إن من شأن ذلك أن يعزز عملية الإدارة البيئية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
41. S'agissant de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le médiateur et les services du Procureur général effectuent plus fréquemment des inspections et des visites dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention, le Gouvernement fait observer que le nombre de ces inspections et visites a progressivement augmenté depuis 2007. | UN | 41- وفيما يخص توصية الفريق العامل بزيادة وتيرة عمليات التفتيش والزيارات التي يقوم بها أمين المظالم والنيابة العامة إلى السجون ومراكز الاعتقال، تشير الحكومة إلى أنها زادت بصورة تدريجية منذ عام 2007. |
En outre, elle pourrait discuter du renforcement des capacités et de l'assistance technique aux fins du recouvrement d'avoirs, notamment de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que les États envisagent d'adopter pour les programmes d'assistance technique une approche similaire à celle des programmes d'études et de coordonner leur action au niveau régional. | UN | وعلاوة على ذلك، لعلّ المؤتمر يودّ أن يعالج مسألة بناء القدرات والمساعدة التقنية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك توصية الفريق العامل بأن تنظر الدول في الأخذ بمنهج لبرامج المساعدة التقنية والتنسيق على المستوى الإقليمي. |
276. Prend note de la recommandation du Groupe de travail spécial plénier100 et décide de continuer d'envisager, au besoin, de renforcer les moyens de la Division, qui assure le secrétariat du Mécanisme; | UN | ٢٧٦ - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع(100)، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |
240. Prend note de la recommandation du Groupe de travail spécial plénier et décide de continuer d'envisager, au besoin, de renforcer les moyens de la Division, qui assure le secrétariat du Mécanisme ; | UN | 240 - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع()، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |
254. Prend note de la recommandation du Groupe de travail spécial plénier, et décide de continuer d'envisager, au besoin, de renforcer les moyens de la Division, qui assure le secrétariat du Mécanisme ; | UN | 254 - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع()، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |
S'agissant de la recommandation du Groupe de travail relative à l'obligation de suivre un traitement médical, le Gouvernement a indiqué que les départements concernés avaient finalisé un avant-projet de loi sur la santé mentale, inscrit au plan de travail législatif pour 2007. | UN | وفيما يتعلق بتوصية الفريق العامل حول العلاج الطبي الإلزامي، أفادت الحكومة بأن الإدارات ذات الشأن انتهت من وضع المسودة الأساسية لقانون الصحة العقلية الذي أُدرج في الخطة التشريعية لعام 2007. |
Enfin, la délégation néo-zélandaise se félicite de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le Comité spécial soit convoqué de nouveau et chargé d'élargir la portée de la protection juridique prévue par la Convention, y compris au moyen d'un instrument juridique. | UN | ورحبت أخيراً بتوصية الفريق العامل بأن تعود اللجنة المخصصة إلى عقد اجتماعاتها مزودة بولاية لتوسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق صك قانوني. |
La Conférence a décidé également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion intersessions avant la septième session de la Conférence et a pris note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions. | UN | وقرَّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، وأحاط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة وعلى إنشاء مراكز مشتركة بين عدة وكالات. |
Enfin, s'agissant de la recommandation du Groupe de travail tendant à faciliter la participation de la société civile à la surveillance des établissements pour peine et des autres établissements de détention, le Gouvernement a indiqué que le 15 décembre 2006 le Ministère de la justice avait adopté sa décision n° 85 portant ratification des Instructions relatives à la création de comités de surveillance volontaires. | UN | وأخيراً، ذكرت الحكومة، فيما يتعلق بتوصية الفريق العامل بشأن تسهيل مشاركة المجتمع المدني في مراقبة السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، أن وزارة العدل اتخذت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 القرار رقم 85 الذي صدَّقت فيه على التعليمات المتعلقة بإجراءات تشكيل لجان المراقبة الطوعية. |
Le Secrétaire général se félicite de la recommandation du Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents tendant à porter de 7 à 15 jours l'indemnité de permission (A/C.5/62/26). | UN | وقد رحّب الأمين العام بتوصية الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات زيادة الأيام التي يُدفع عنها بدل إجازة الاستجمام من 7 أيام إلى 15 يوماً (A/C.5/62/26). |
Se félicitant de la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint pour examiner la question de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, | UN | وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، |
En ce qui concerne les ressources naturelles partagées, la Nouvelle-Zélande se félicite du rapport sur la faisabilité de l'inclusion des aspects relatifs aux ressources pétrolières et gazières transfrontières et elle prend acte de l'approbation par la CDI de la recommandation du Groupe de travail tendant à ne pas examiner ces aspects. | UN | 69 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أعربت عن تقديرها للتقرير المقدم عن جدوى دراسة الجوانب المتعلقة بالنفط والغاز العابرين للحدود، أكدت تأييد اللجنة لتوصية الفريق العامل بعدم مواصلة النظر في هذه الجوانب. |