"de la reconstruction et du développement" - Translation from French to Arabic

    • التعمير والتنمية
        
    • للتعمير والتنمية
        
    • إعادة الإعمار والتنمية
        
    • إعادة البناء والتنمية
        
    • والتعمير والتنمية
        
    • وإعادة الإعمار والتنمية
        
    • وإعادة البناء والتنمية
        
    • من أجل إعادة إعمار بلدها
        
    • في إعمار وتنمية
        
    • اﻹعمار والتنمية
        
    • للإعمار والتنمية
        
    • إعمار أفغانستان وتنميتها
        
    Dans sa très importante déclaration, M. Nzo, le Ministre des affaires étrangères, a clairement précisé les besoins de la nouvelle Afrique du Sud dans le domaine de la reconstruction et du développement. UN وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة.
    Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Celle-ci avait pour objet de mettre à profit la dynamique créée par l'achèvement concluant du processus de paix au Libéria, en vue d'appuyer les efforts faits pour consolider la paix dans ce pays, notamment en mettant en place un cadre viable pour la mobilisation des ressources aux fins de la reconstruction et du développement. UN وكان الغرض من الاجتماع البناء على الزخم الذي ولده النجاح في إنجاز عملية السلام الليبرية، بغية دعم جهود توطيد السلام في ليبريا، بما في ذلك إنشاء إطار صالح لتعبئة الموارد اللازمة للتعمير والتنمية.
    Un appui financier important est nécessaire pour faire face aux besoins immédiats et à long terme de la reconstruction et du développement socioéconomique. UN وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا.
    La résolution des différents conflits permet aux pays en développement concernés de se remettre résolument sur la voie de la reconstruction et du développement national. UN فحلّ الصراعات المختلفة يمكّن البلدان النامية المتضررة من أن تعيد نفسها بإصرار إلى مسار إعادة البناء والتنمية الوطنية
    La présence de Mme Séraphine Wakana, Ministre de la planification, de la reconstruction et du développement du Burundi à cette réunion, était particulièrement importante. UN ومما تجدر الإشارة إليه أن السيدة سيرافين واكانا، وزيرة التخطيط والتعمير والتنمية في بوروندي، حضرت الاجتماع.
    La mise en œuvre de ses dispositions se poursuit à un rythme d'une lenteur inacceptable et l'on ne voit toujours pas d'améliorations tangibles dans la vie des populations du Darfour, notamment sous les formes d'une amélioration des conditions de sécurité, de la reconstruction et du développement, de l'appui au retour volontaire et durable et de la promotion de la justice et de la réconciliation. UN وما زال تنفيذ أحكامها يسير ببطء غير مقبول. ولم تطرأ تحسينات ملموسة على حياة شعب دارفور عن طريق تحسن الأمن وإعادة الإعمار والتنمية ودعم عمليات العودة الطوعية والمستدامة وتعزيز العدالة والمصالحة.
    Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. UN وسيقدَّم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Un soutien sera apporté à la création de moyens efficaces permettant de planifier la gestion de la transition de la phase des secours à celles de la reconstruction et du développement. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces pour planifier la gestion du passage de la phase des secours à celles de la reconstruction et du développement. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Un soutien sera apporté à la création de moyens efficaces permettant de planifier la gestion de la transition de la phase des secours à celles de la reconstruction et du développement. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Il apportera son concours à la mise en place de moyens de planification efficaces permettant de gérer le passage de la phase des secours à celle de la reconstruction et du développement. UN وسيُقدَّم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. UN وسيقدَّم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Le retour progressif de l'administration est l'occasion d'utiliser l'aide internationale en faveur de la reconstruction et du développement, au-delà des activités de secours. UN وتعد العودة التدريجية للإدارة فرصة لتركيز المساعدة الدولية على التعمير والتنمية وعلى الأنشطة الأخرى غير أنشطة الإغاثة.
    Beaucoup ont estimé que, dans la phase d'après conflit, les efforts déployés immédiatement en vue de consolider la paix étaient essentiels pour garantir la stabilité et jeter les bases solides de la reconstruction et du développement à long terme. UN ويرى كثير من المتكلمين أنه في مرحلة ما بعد الصراع، تعد الجهود الفورية لبناء السلام أمرا لازما لتأمين الاستقرار ولإرساء قاعدة صلبة للتعمير والتنمية في الأجل الطويل.
    Il a pris note des difficultés rencontrées pour mettre en œuvre les programmes prioritaires et il s'est félicité des engagements pris par l'Érythrée dans le domaine de la reconstruction et du développement. UN ولاحظ الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ برامجها ذات الأولوية وأشاد بما قطعته إريتريا من التزامات في مجالي إعادة الإعمار والتنمية.
    Les blessures que causent ces mines sont un fardeau intolérable pour la société civile et limitent gravement les possibilités de répondre aux besoins de la reconstruction et du développement. UN واﻷضرار الناتجة عن هذه اﻷلغام تلقي بعبء لا طاقة للمجتمع المدني به وتفرض قيوداً حادة على عملية إعادة البناء والتنمية.
    :: Réunions mensuelles avec les donateurs pour promouvoir le financement des interventions dans le domaine humanitaire et dans les domaines de la reconstruction et du développement UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المانحين لتعزيز تمويل الأنشطة في المجالات الإنسانية والتعمير والتنمية
    Ces combats ont restreint l'accès à la région, entraîné la destruction de biens et détourné les ressources et l'attention du relèvement, de la reconstruction et du développement. UN ولقد أعاق هذا الاقتتال إمكانية الوصول إلى المنطقة وأدى إلى تدمير الممتلكات وتحويل الموارد والانتباه عن أنشطة الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية.
    L'initiative argentine est d'autant plus opportune qu'elle prône une approche globale visant à appuyer les activités d'assistance humanitaire et à faciliter la transition entre la phase de secours et celle du relèvement, de la reconstruction et du développement. UN إن مبادرة اﻷرجنتين جاءت في الوقت المناسب ﻷنها تؤيد النهج العالمي الهادف إلى دعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية وتيسير الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مراحل الانتعاش وإعادة البناء والتنمية.
    La participation des Afghanes, sur un pied d'égalité absolue avec les hommes, est une condition essentielle de la reconstruction et du développement de l'Afghanistan. UN 419 - وتعد مشاركة المرأة الأفغانية بصفتها شريكا تاما ومتساويا مع الرجل أمرا جوهريا من أجل إعادة إعمار بلدها وإنمائه.
    Mon gouvernement voudrait également souligner la nécessité d'accélérer le rythme de la reconstruction et du développement du pays, étant donné les liens directs entre développement et sécurité. UN وتود حكومتي أن تشدد على الحاجة إلى الإسراع في إعمار وتنمية البلد، نظرا للعلاقة المباشرة بين التنمية والأمن.
    De même, des responsables libanais se sont rendus dans plusieurs capitales afin d'aider à stimuler l'intérêt de la communauté internationale en faveur du processus de consolidation de la paix civile et du renforcement de la reconstruction et du développement du Liban. UN وقابل ذلك زيارات مكثفة للمسؤولين اللبنانيين باتجاه العواصم بهدف زيادة حوافز الاهتمام الدولي بعملية تكريس السلم اﻷهلي وزيادة اﻹعمار والتنمية في البلاد.
    De nombreux orateurs ont souligné combien il importait de consolider la paix après les conflits et se sont félicités de la création des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social, qui s'inscrit dans le cadre d'une approche globale de la reconstruction et du développement après les conflits. UN وأكد العديد من المتكلمين على الأهمية الكبرى لبناء السلام فيما بعد الصراع ورحبوا بإنشاء الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من نهج شامل للإعمار والتنمية في حالات ما بعد الصراع.
    En tant que pays d'accueil de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, tenue en juin dernier à Tokyo, le Japon donnera effet à l'ensemble des engagements qu'il a pris en faveur de la reconstruction et du développement de l'Afghanistan. UN وسوف تقوم بلادها، بوصفها البلد المضيف للمؤتمر الدولي المعني بمساعدة تعمير أفغانستان، المعقود في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002، بتنفيذ التزاماتها بالكامل لدعم إعمار أفغانستان وتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more